Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 144


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour labataille,
2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m'abrite, ilrange les peuples sous moi.
3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו3 Yahvé, qu'est donc l'homme, que tu le connaisses, l'être humain, que tu penses à lui?
4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu'elles fument;
6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם6 fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle.
7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר7 D'en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d'étrangers
8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.
9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך9 O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi,
10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. De l'épée de malheur
11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est unedroite de parjure.
12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image depalais.
13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו13 Nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, desmyriades, parmi nos campagnes,
14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places.
15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו15 Heureux le peuple où c'est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu!