Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 119


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה1 ALLELUIA.
ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
2 אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו2 Beati, qui servant testimonia eius,
in toto corde exquirunt eum.
3 אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו3 Non enim operati sunt iniquitatem,
in viis eius ambulaverunt.
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד4 Tu mandasti
mandata tua custodiri nimis.
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך5 Utinam dirigantur viae meae
ad custodiendas iustificationes tuas!
6 אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך6 Tunc non confundar,
cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך7 Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
8 את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד8 Iustificationes tuas custodiam,
non me derelinquas usquequaque.
9 במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?
In custodiendo sermones tuos.
10 בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך10 In toto corde meo exquisivi te;
ne errare me facias a praeceptis tuis.
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך11 In corde meo abscondi eloquia tua,
ut non peccem tibi.
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך12 Benedictus es, Domine;
doce me iustificationes tuas.
13 בשפתי ספרתי כל משפטי פיך13 In labiis meis
numeravi omnia iudicia oris tui.
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך15 In mandatis tuis exercebor
et considerabo vias tuas.
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך16 In iustificationibus tuis delectabor,
non obliviscar sermonem tuum.
17 גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam
et custodiam sermonem tuum.
18 גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך18 Revela oculos meos,
et considerabo mirabilia de lege tua.
19 גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך19 Incola ego sum in terra,
non abscondas a me praecepta tua.
20 גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך21 Increpasti superbos;
maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי22 Aufer a me opprobrium et contemptum,
quia testimonia tua servavi.
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
24 גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי24 Nam et testimonia tua delectatio mea,
et consilium meum iustificationes tuae.
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
26 דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;
doce me iustificationes tuas.
27 דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
28 דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך28 Lacrimata est anima mea prae maerore;
erige me secundum verbum tuum.
29 דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני29 Viam mendacii averte a me
et legem tuam da mihi benigne.
30 דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי30 Viam veritatis elegi,
iudicia tua proposui mihi.
31 דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
32 דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי32 Viam mandatorum tuorum curram,
quia dilatasti cor meum.
33 הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
34 הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
35 הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
36 הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע36 Inclina cor meum in testimonia tua
et non in avaritiam.
37 העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
38 הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך38 Suscita servo tuo eloquium tuum,
quod est ad timorem tuum.
39 העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,
quia iudicia tua iucunda.
40 הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני40 Ecce concupivi mandata tua;
in iustitia tua vivifica me.
41 ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,
salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
43 ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,
quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
45 ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי45 Et ambulabo in latitudine,
quia mandata tua exquisivi.
46 ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
47 ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי47 Et delectabor in praeceptis tuis,
quae dilexi.
48 ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;
et exercebor in iustificationibus tuis. -
49 זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
50 זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
51 זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי51 Superbi deriserunt me vehementer;
a lege autem tua non declinavi.
52 זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,
et consolatus sum.
53 זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך53 Indignatio tenuit me
propter peccatores derelinquentes legem tuam.
54 זמרות היו לי חקיך בבית מגורי54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
55 זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
56 זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי56 Hoc factum est mihi,
quia mandata tua servavi.
57 חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך57 HETH. Portio mea Dominus:
dixi custodire verba tua.
58 חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;
miserere mei secundum eloquium tuum.
59 חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך59 Cogitavi vias meas
et converti pedes meos in testimonia tua.
60 חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך60 Festinavi et non sum moratus,
ut custodiam praecepta tua.
61 חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
62 חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
63 חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך63 Particeps ego sum omnium timentium te
et custodientium mandata tua.
64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
65 טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
66 טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
67 טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי67 Priusquam humiliarer ego erravi;
nunc autem eloquium tuum custodiam.
68 טוב אתה ומטיב למדני חקיך68 Bonus es tu et benefaciens,
doce me iustificationes tuas.
69 טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
70 טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum,
ego vero in lege tua delectatus sum.
71 טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך71 Bonum mihi quia humiliatus sum,
ut discam iustificationes tuas.
72 טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף72 Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
73 ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;
da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
74 יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
75 ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
76 יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
77 יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,
quia lex tua delectatio mea est.
78 יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,
ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 ישובו לי יראיך וידעו עדתיך79 Convertantur mihi timentes te,
et qui noverunt testimonia tua.
80 יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,
ut non confundar.
81 כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,
et in verbum tuum supersperavi.
82 כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
83 כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
84 כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט84 Quot sunt dies servi tui?
Quando facies de persequentibus me iudicium?
85 כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך85 Foderunt mihi foveas superbi,
qui non sunt secundum legem tuam.
86 כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני86 Omnia praecepta tua veritas;
dolose persecuti sunt me; adiuva me.
87 כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
88 כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
89 לעולם יהוה דברך נצב בשמים89 LAMED. In aeternum, Domine,
verbum tuum constitutum est in caelo.
90 לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
91 למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
92 לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי92 Nisi quod lex tua delectatio mea est,
tunc forte periissem in humilia tione mea.
93 לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני93 In aeternum non obliviscar man data tua,
quia in ipsis vivificasti me.
94 לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי94 Tuus sum ego: salvum me fac,
quoniam mandata tua exqui sivi.
95 לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;
testimonia tua intellexi.
96 לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד96 Omni consummationi vidi finem,
latum praeceptum tuum nimis.
97 מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,
quia in aeternum mihi est.
99 מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי100 Super senes intellexi,
quia mandata tua servavi.
101 מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך101 Ab omni via mala prohibui pedes meos,
ut custodiam verba tua.
102 ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני102 A iudiciis tuis non declinavi,
quia tu legem posuisti mihi.
103 מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,
super mel ori meo.
104 מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר104 A mandatis tuis intellexi;
propterea odivi omnem viam mendacii.
105 נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
106 נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך106 Iuravi et statui
custodire iudicia iustitiae tuae.
107 נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך107 Humiliatus sum usquequaque, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.
108 נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
109 נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי109 Anima mea in manibus meis semper,
et legem tuam non sum oblitus.
110 נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי110 Posuerunt peccatores laqueum mihi,
et de mandatis tuis non erravi.
111 נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
112 נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas
in aeternum, in finem.
113 סעפים שנאתי ותורתך אהבתי113 SAMECH. Duplices corde odio habui
et legem tuam dilexi.
114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי114 Tegmen et scutum meum es tu,
et in verbum tuum supersperavi.
115 סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי115 Declinate a me, maligni,
et servabo praecepta Dei mei.
116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;
et non confundas me ab exspectatione mea.
117 סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד117 Sustenta me, et salvus ero
et delectabor in iustificationibus tuis semper.
118 סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,
quia mendacium cogitatio eorum.
119 סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;
ideo dilexi testimonia tua.
120 סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי120 Horruit a timore tuo caro mea;
a iudiciis enim tuis timui.
121 עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי121 AIN. Feci iudicium et iustitiam;
non tradas me calumniantibus me.
122 ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים122 Sponde pro servo tuo in bonum;
non calumnientur me superbi.
123 עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
124 עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam
et iustificationes tuas doce me.
125 עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך125 Servus tuus sum ego;
da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 עת לעשות ליהוה הפרו תורתך126 Tempus faciendi Domino;
dissipaverunt legem tuam.
127 על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז127 Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
128 על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
129 פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי129 PHE. Mirabilia testimonia tua,
ideo servavit ea anima mea.
130 פתח דבריך יאיר מבין פתיים130 Declaratio sermonum tuorum illuminat
et intellectum dat parvulis.
131 פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי131 Os meum aperui et attraxi spiritum,
quia praecepta tua desiderabam.
132 פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך132 Convertere in me et miserere mei
secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
133 פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,
et non dominetur mei omnis iniquitas.
134 פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך134 Redime me a calumniis hominum,
ut custodiam mandata tua.
135 פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך135 Faciem tuam illumina super servum tuum
et doce me iustificationes tuas.
136 פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,
quia non custodierunt legem tuam.
137 צדיק אתה יהוה וישר משפטיך137 SADE. Iustus es, Domine,
et rectum iudicium tuum.
138 צוית צדק עדתיך ואמונה מאד138 Mandasti in iustitia testimonia tua
et in veritate nimis.
139 צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי139 Consumpsit me zelus meus,
quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה140 Ignitum eloquium tuum vehementer,
et servus tuus dilexit illud.
141 צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי141 Adulescentulus sum ego et contemptus;
mandata tua non sum oblitus.
142 צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת142 Iustitia tua iustitia in aeternum,
et lex tua veritas.
143 צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי143 Tribulatio et angustia invenerunt me;
praecepta tua delectatio mea est.
144 צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה144 Iustitia testimonia tua in aeternum;
intellectum da mihi, et vivam.
145 קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;
iustificationes tuas servabo.
146 קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך146 Clamavi ad te, salvum me fac,
ut custodiam testimonia tua.
147 קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי147 Praeveni diluculo et clamavi,
in verba tua supersperavi.
148 קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך148 Praevenerunt oculi mei vigilias,
ut meditarer eloquia tua.
149 קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,
secundum iudicium tuum vivifica me.
150 קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia,
a lege autem tua longe facti sunt.
151 קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת151 Prope es tu, Domine,
et omnia praecepta tua veritas.
152 קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis,
quia in aeternum fundasti ea.
153 ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
155 רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו155 Longe a peccatoribus salus,
quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני156 Misericordiae tuae multae, Domine;
secundum iudicia tua vivifica me.
157 רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me;
a testimoniis tuis non declinavi.
158 ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו158 Vidi praevaricantes, et taeduit me,
quia eloquia tua non custodierunt.
159 ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
160 ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך160 Principium verborum tuorum veritas,
in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
161 שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis,
et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב162 Laetabor ego super eloquia tua,
sicut qui invenit spolia multa.
163 שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
164 שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך164 Septies in die laudem dixi tibi
super iudicia iustitiae tuae.
165 שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי166 Exspectabam salutare tuum, Domine,
et praecepta tua feci.
167 שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד167 Custodivit anima mea testimonia tua,
et dilexi ea vehementer.
168 שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך168 Servavi mandata tua et testimonia tua,
quia omnes viae meae in conspectu tuo.
169 תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
170 תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
171 תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך171 Eructabunt labia mea hymnum,
cum docueris me iustificationes tuas.
172 תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק172 Cantet lingua mea eloquium tuum,
quia omnia praecepta tua iustitia.
173 תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי173 Fiat manus tua, ut adiuvet me,
quoniam mandata tua elegi.
174 תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי174 Concupivi salutare tuum, Domine,
et lex tua delectatio mea est.
175 תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני175 Vivet anima mea et laudabit te,
et iudicia tua adiuvabunt me.
176 תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי176 Erravi sicut ovis, quae periit;
quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.