Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Allora prese la parola Elifaz Temanite, e disse:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל2 « Se ci arrischiamo a parlarti, forse te ne avrai a male; ma chi potrebbe rattenere le pensate parole?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק3 Ecco, fosti maestro di molti, e desti vigore alle mani stanche;
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ4 colle parole sostenesti i vacillanti, e alle ginocchia tremanti desti conforto;
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל5 ma ora che la sventura è piombata sopra di te, ti accasci, appena ti ha toccato, ti sei perso di coraggio.
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך6 Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, la tua condotta intemerata?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו7 Rìcorda, te ne prego, qual innocente è mai perito? E quando mai i giusti furono sterminati?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו8 Anzi io ho veduto che coloro i quali arano iniquità, e seminan dolori, poi li mietono:
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו9 ad un soffio di Dio son periti, annientati dall'alito dell'ira sua.
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו10 Il ruggito del leone e il grido della leonessa e i denti dei leoncelli furono spezzati;
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו11 il tigre perì per mancanza di preda, e i figli del leone furon dispersi.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו12 Mi fu detta un'arcana parola; il mio orecchio ne intese quasi furtivamente il lieve sussurro.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים13 Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suol gravare sugli uomini,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד14 fui preso dallo spavento e dal tremito che fece atterrire tutte le mie ossa.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי15 Mentre mi passava davanti uno spirito mi si rizzarono i peli della mia carne.
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע16 Uno di cui non conosceva il volto mi si fermò dinanzi, come un fantasma davanti ai miei occhi, e sentii una voce come aura lene sussurrare:
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר17 Potrà l'uomo messo a paragone con Dio esser trovato giusto? E sarà egli più puro del suo fattore?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה18 Ecco, quelli che a lui servono non sono stabili, ed ha trovato anche negli angeli suoi dei difetti:
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש19 quanto più quelli che stanno in case di fango ed han per fondamento la polvere e saran consumati come da tignola!
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו20 E alla mattina alla sera saran falciati, e senza che nessuno se ne accorga scompariranno in eterno,
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה21 e quelli che di essi restano saran portati via, moriranno, e da insensati ».