1 ויען אליפז התימני ויאמר | 1 Allora prese la parola Elifaz Temanite, e disse: |
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל | 2 « Se ci arrischiamo a parlarti, forse te ne avrai a male; ma chi potrebbe rattenere le pensate parole? |
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק | 3 Ecco, fosti maestro di molti, e desti vigore alle mani stanche; |
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ | 4 colle parole sostenesti i vacillanti, e alle ginocchia tremanti desti conforto; |
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל | 5 ma ora che la sventura è piombata sopra di te, ti accasci, appena ti ha toccato, ti sei perso di coraggio. |
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך | 6 Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, la tua condotta intemerata? |
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו | 7 Rìcorda, te ne prego, qual innocente è mai perito? E quando mai i giusti furono sterminati? |
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו | 8 Anzi io ho veduto che coloro i quali arano iniquità, e seminan dolori, poi li mietono: |
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו | 9 ad un soffio di Dio son periti, annientati dall'alito dell'ira sua. |
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו | 10 Il ruggito del leone e il grido della leonessa e i denti dei leoncelli furono spezzati; |
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו | 11 il tigre perì per mancanza di preda, e i figli del leone furon dispersi. |
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו | 12 Mi fu detta un'arcana parola; il mio orecchio ne intese quasi furtivamente il lieve sussurro. |
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים | 13 Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suol gravare sugli uomini, |
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד | 14 fui preso dallo spavento e dal tremito che fece atterrire tutte le mie ossa. |
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי | 15 Mentre mi passava davanti uno spirito mi si rizzarono i peli della mia carne. |
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע | 16 Uno di cui non conosceva il volto mi si fermò dinanzi, come un fantasma davanti ai miei occhi, e sentii una voce come aura lene sussurrare: |
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר | 17 Potrà l'uomo messo a paragone con Dio esser trovato giusto? E sarà egli più puro del suo fattore? |
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה | 18 Ecco, quelli che a lui servono non sono stabili, ed ha trovato anche negli angeli suoi dei difetti: |
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש | 19 quanto più quelli che stanno in case di fango ed han per fondamento la polvere e saran consumati come da tignola! |
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו | 20 E alla mattina alla sera saran falciati, e senza che nessuno se ne accorga scompariranno in eterno, |
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה | 21 e quelli che di essi restano saran portati via, moriranno, e da insensati ». |