Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 4


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל2 Versucht man ein Wort an dich, ist es dir lästig?
Doch die Rede aufzuhalten, wer vermag es?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק3 Sieh, viele hast du unterwiesen
und erschlaffte Hände stark gemacht.
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ4 Dem Strauchelnden halfen deine Worte auf,
wankenden Knien gabst du Halt.
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל5 Nun kommt es über dich, da gibst du auf,
nun fasst es dich an, da bist du verstört.
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך6 Ist deine Gottesfurcht nicht deine Zuversicht,
dein lauterer Lebensweg nicht deine Hoffnung?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו7 Bedenk doch! Wer geht ohne Schuld zugrunde?
Wo werden Redliche im Stich gelassen?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו8 Wohin ich schaue: Wer Unrecht pflügt,
wer Unheil sät, der erntet es auch.
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו9 Durch Gottes Atem gehen sie zugrunde,
sie schwinden hin im Hauch seines Zornes.
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו10 Des Löwen Brüllen, des Leuen Knurren,
des Junglöwen Zähne werden enttäuscht.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו11 Der Löwe verendet aus Mangel an Beute,
die Jungen der Löwin zerstreuen sich.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו12 Zu mir hat sich ein Wort gestohlen,
geflüstert hat es mein Ohr erreicht.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים13 Im Grübeln und bei Nachtgesichten,
wenn tiefer Schlaf die Menschen überfällt,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד14 kam Furcht und Zittern über mich
und ließ erschaudern alle meine Glieder.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי15 Ein Geist schwebt an meinem Gesicht vorüber,
die Haare meines Leibes sträuben sich.
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע16 Er steht, ich kann sein Aussehen nicht erkennen,
eine Gestalt nur vor meinen Augen,
ich höre eine Stimme flüstern:
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר17 Ist wohl ein Mensch vor Gott gerecht,
ein Mann vor seinem Schöpfer rein?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה18 Selbst seinen Dienern traut er nicht,
zeiht seine Engel noch des Irrtums.
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש19 Wie erst jene, die im Lehmhaus wohnen,
die auf den Staub gegründet sind;
schneller als eine Motte werden sie zerdrückt.
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו20 Vom Morgen bis zum Abend werden sie zerschlagen,
für immer gehen sie zugrunde, unbeachtet.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה21 Wird nicht das Zelt über ihnen abgebrochen,
sodass sie sterben ohne Einsicht?