Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 24


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?