Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Yahveh habló así a Moisés:
2 ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד2 «El día primero del primer mes alzarás la Morada de la Tienda del Encuentro.
3 ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת3 Allí pondrás el arca del Testimonio y cubrirás el arca con el velo.
4 והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה4 Llevarás la mesa y colocarás lo que hay que ordenar sobre ella; llevarás también el candelabro y pondrás encima las lámparas.
5 ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן5 Colocarás el altar de oro para el incienso delante del arca del Testimonio y colgarás la cortina a la entrada de la Morada.
6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד6 Colocarás el altar de los holocaustos ante la entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro.
7 ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים7 Pondrás la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echarás agua en ella.
8 ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר8 En derredor levantarás el atrio y tenderás el tapiz a la entrada del atrio.
9 ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש9 Entonces tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que contiene. La consagrarás con todo su mobiliario y será cosa sagrada.
10 ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים10 Ungirás además el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa sacratísima.
11 ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו11 Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.
12 והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים12 Después mandarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Tienda del Encuentro y los lavarás con agua.
13 והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי13 Vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás, y le consagrarás para que ejerza mi sacerdocio.
14 ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת14 Mandarás también que se acerquen sus hijos; los vestirás con túnicas,
15 ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם15 los ungirás, como ungiste a su padre, para que ejerzan mi sacerdocio. Así se hará para que su unción les confiera un sacerdocio sempiterno de generación en generación.»
16 ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה16 Moisés hizo todo conforme a lo que Yahveh le había mandado. Así lo hizo.
17 ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן17 En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue alzada la Morada.
18 ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו18 Moisés alzó la Morada, asentó las basas, colocó sus tableros, metió sus travesaños y erigió sus postes.
19 ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה19 Después desplegó la Tienda por encima de la Morada y puso además por encima el toldo de la Tienda, como Yahveh había mandado a Moisés.
20 ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה20 Luego tomó el Testimonio y lo puso en el arca; puso al arca los varales y sobre ella colocó el propiciatorio en la parte superior.
21 ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה21 Llevó entonces el arca a la Morada, colgó el velo de protección y cubrió así el arca del Testimonio, como Yahveh había mandado a Moisés.
22 ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת22 Colocó también la mesa en la Tienda del Encuentro, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.
23 ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה23 Dispuso sobre ella las filas de los panes de la Presencia delante de Yahveh, como Yahveh había ordenado a Moisés.
24 וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה24 Luego instaló el candelabro en la Tienda del Encuentro, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,
25 ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה25 y colocó encima las lámparas delante de Yahveh, como Yahveh había mandado a Moisés.
26 וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת26 Asimismo puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
27 ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה27 y quemó sobre él incienso aromático como Yahveh había mandado a Moisés.
28 וישם את מסך הפתח למשכן28 A la entrada de la Morada colocó la cortina,
29 ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה29 y en la misma entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro colocó también el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, como Yahveh había mandado a Moisés.
30 וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה30 Situó la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;
31 ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies.
32 בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה32 Siempre que entraban en la Tienda del Encuentro y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahveh había mandado a Moisés.
33 ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה33 Por fin alzó el atrio que rodeaba la Morada y el altar, y colgó el tapiz a la entrada del atrio. Así acabó Moisés los trabajos.
34 ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן34 La Nube cubrió entonces la Tienda del Encuentro y la gloria de Yahveh llenó la Morada.
35 ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן35 Moisés no podía entrar en la Tienda del Encuentro, pues la Nube moraba sobre ella y la gloria de Yahveh llenaba la Morada.
36 ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם36 En todas las marchas, cuando la Nube se elevaba de encima de la Morada, los israelitas levantaban el campamento.
37 ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו37 Pero si la Nube no se elevaba, ellos no levantaban el campamento, en espera del día en que se elevara.
38 כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם38 Porque durante el día la Nube de Yahveh estaba sobre la Morada y durante la noche había fuego a la vista de toda la casa de Israel. Así sucedía en todas sus marchas.