Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 35


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."