Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו1 Questa è la genealogia di Adamo. Nel dì in cui Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio.
2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם2 Lo creò maschio; e femmina, e li benedisse: e diede loro il nome di Adam il dì, in cui furon creati.
3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת3 E Adamo visse cento trenta anni: e generò, a sua immagine e somiglianza, un figlio, a cui pose nome Seth.
4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות4 E visse Adamo, dopo avere generato Seth, ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole.
5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת5 E tutto il tempo, che visse Adamo, fu di novecento trenta anni, e morì.
6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש6 E visse Seth cento cinque anni, e generò Enos.
7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות7 E visse Seth, dopo aver generato Enos, ottocento sette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת8 E tutta la vita di Seth fu di novecento dodici anni, e morì.
9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן9 E visse Enos novanta anni, e generò Cainan.
10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות10 Dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figliuoli e figliuole,
11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת11 E tutto il tempo della vita di Enos fu di novecento cinque anni; e morì.
12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל12 Visse ancora Cainan settant'anni, e generò Malaleel.
13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות13 E visse Cainan, dopo aver generato Malaleel, ottocento quaranta anni, e generò figliuoli, e figliuole.
14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת14 E tutto il tempo, che visse Cainan, fu novecento dieci anni, e morì.
15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד15 E visse Malaleel sessanta cinque anni, e generò Jared.
16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות16 E visse Malaleel, dopo aver generato Jared, ottocento trenta anni, e generò figliuoli, e figliuole.
17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת17 E tutta la vita di Malaleel fu di ottocento novanta cinque anni, e morì.
18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך18 E visse Jared cento sessanta due anni, e generò Henoch.
19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות19 E visse Jared, dopo aver generato Henoch, 800 anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת20 E tutta la vita di Jared fu di novecento sessantadue anni, e si morì.
21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח21 Ed Henoch visse sessantacinque anni, e generò Mathusala.
22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות22 Ed Henoch camminò con Dio e visse, dopo aver generato Mathusala, trecento anni; e generò figliuoli e figliuole.
23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה23 E tutta la vita di Henoch fu di trecento sessanta cinque anni:
24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים24 E camminò con Dio, e disparve: perché il Signore lo rapì.
25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך25 E visse Mathusala cento ottanta sette anni, e generò Lamech.
26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות26 E visse Mathusala, dopo aver generato Lamech, settecento ottanta due anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת27 E tutta la vita di Mathusala fu di novecento sessanta nove anni, e morì.
28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן28 E visse Lamech cento ottanta due anni, e generò un figliuolo.
29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה29 E gli pose nome Noè dicendo: Questi sarà nostra consolazione ne' travagli e nelle fatiche delle nostre mani in questa terra, che è stata maledetta dal Signore.
30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות30 E visse Lamech, dopo aver generato Noè, cinquecento novanta cinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת31 E tutta la vita di Lamech fu di settecento settantasette anni, e si morì. Ma Noè, essendo in età di cinquecento anni, generò Sem Cham, e Japheth.
32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת