Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 5


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו1 Voici le livret de la descendance d'Adam: Le jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance deDieu.
2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם2 Homme et femme il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'"Homme", le jour où ils furent créés.
3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת3 Quand Adam eut 130 ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna lenom de Seth.
4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות4 Le temps que vécut Adam après la naissance de Seth fut de 800 ans et il engendra des fils et desfilles.
5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת5 Toute la durée de la vie d'Adam fut de 930 ans, puis il mourut.
6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש6 Quand Seth eut 10 5 ans, il engendra Enosh.
7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות7 Après la naissance d'Enosh, Seth vécut 807 ans et il engendra des fils et des filles.
8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת8 Toute la durée de la vie de Seth fut de 912 ans, puis il mourut.
9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן9 Quand Enosh eut 90 ans, il engendra Qénân.
10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות10 Après la naissance de Qénân, Enosh vécut 815 ans et il engendra des fils et des filles.
11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת11 Toute la durée de la vie d'Enosh fut de 905 ans, puis il mourut.
12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל12 Quand Qénân eut 70 ans, il engendra Mahalaléel.
13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות13 Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut 840 ans et il engendra des fils et des filles.
14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת14 Toute la durée de la vie de Qénân fut de 910 ans, puis il mourut.
15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד15 Quand Mahalaléel eut 65 ans, il engendra Yéred.
16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut 830 ans et il engendra des fils et des filles.
17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת17 Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de 895 ans, puis il mourut.
18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך18 Quand Yéred eut 16 2 ans, il engendra Hénok.
19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות19 Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut 800 ans et il engendra des fils et des filles.
20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת20 Toute la durée de la vie de Yéred fut de 962 ans, puis il mourut.
21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח21 Quand Hénok eut 65 ans, il engendra Mathusalem.
22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut 300 ans et il engendrades fils et des filles.
23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה23 Toute la durée de la vie d'Hénok fut de 365 ans.
24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva.
25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך25 Quand Mathusalem eut 187 ans, il engendra Lamek.
26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut 782 ans et il engendra des fils et des filles.
27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de 969 ans, puis il mourut.
28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן28 Quand Lamek eut 182 ans, il engendra un fils.
29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה29 Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur denos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit."
30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut 595 ans et il engendra des fils et des filles.
31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת31 Toute la durée de la vie de Lamek fut de 777 ans, puis il mourut.
32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת32 Quand Noé eut atteint 500 ans, il engendra Sem, Cham et Japhet.