SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Ijob 11


font
Menge BibelSMITH VAN DYKE
1 Da nahm Zophar von Naama das Wort und sagte:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 »Soll (dieser) Wortschwall ohne Antwort bleiben und dieser Zungenheld recht behalten?2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
3 Dein Gerede sollte Männer zum Schweigen bringen, und du solltest höhnen dürfen, ohne von jemand widerlegt zu werden?!«3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
4 Du hast ja doch behauptet: ›Meine Darlegung ist richtig‹, und: ›Ich stehe unsträflich in deinen Augen da!‹4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
5 Ach, möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich auftun5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie allseitig an wahrem Wissen sind! Dann würdest du erkennen, daß Gott dir einen Teil deiner Sündenschuld noch zugute hält.6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
7 Kannst du den Urgrund der Gottheit erreichen oder bis zur Vollkommenheit des Allmächtigen vordringen?7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
8 Himmelhoch ist sie – was kannst du denn erreichen? Tiefer als das Totenreich ist sie – wie weit reicht denn dein Wissen?8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
9 Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
10 Wenn er daherfährt und in Verhaft nimmt und zur Gerichtsverhandlung ruft – wer will ihm da wehren?10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
11 Denn er kennt die nichtswürdigen Leute und nimmt das Unrecht wahr, ohne besonderer Aufmerksamkeit zu bedürfen.«11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
12 »Da muß selbst ein Hohlkopf zu Verstand (oder: zur Besinnung) kommen und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren werden.12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
13 Wenn du nun dein Herz in die rechte Verfassung setzen und deine Hände zu ihm (d.h. zu Gott) ausbreiten wolltest –13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
14 klebt eine Schuld an deiner Hand, so entferne sie und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! –:14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
15 ja, dann könntest du dein Angesicht vorwurfsfrei erheben und würdest wie aus Erz gegossen (= unerschütterlich) dastehen, frei von aller Furcht;15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
16 ja, dann würdest du dein Leiden vergessen, würdest daran zurückdenken wie an Wasser, das sich verlaufen hat.16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
17 Heller als der Mittag würde das Leben dir aufgehen; mag auch einmal Dunkel dich umgeben, wie lichter Morgen würde es werden.17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
18 Du würdest dich dessen getrösten, daß noch Hoffnung vorhanden sei, und wenn du Umschau hieltest, getrost dich zum Schlafen niederlegen;18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
19 du würdest dich lagern, ohne von jemand aufgeschreckt zu werden, und viele würden sich um deine Gunst bemühen.19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
20 Dagegen die Augen der Frevler erlöschen: für sie ist jede Möglichkeit zum Entfliehen verloren, und ihre (einzige) Hoffnung ist – die Seele (= das Leben) auszuhauchen!«20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس