1 εγω ανηρ ο βλεπων πτωχειαν εν ραβδω θυμου αυτου επ' εμε | 1 Én vagyok az a férfi, aki nyomorúságot látott haragjának vesszeje miatt. |
2 παρελαβεν με και απηγαγεν εις σκοτος και ου φως | 2 Engem hajtott és vezetett sötétségbe és nem világosságba. |
3 πλην εν εμοι επεστρεψεν χειρα αυτου ολην την ημεραν | 3 Igen, ellenem fordítja kezét újra meg újra, egész nap. |
4 επαλαιωσεν σαρκας μου και δερμα μου οστεα μου συνετριψεν | 4 Elsorvasztotta húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat. |
5 ανωκοδομησεν κατ' εμου και εκυκλωσεν κεφαλην μου και εμοχθησεν | 5 Körülbástyázott és bekerített engem méreggel és gyötrelemmel. |
6 εν σκοτεινοις εκαθισεν με ως νεκρους αιωνος | 6 Sötétségben adott nekem lakást, mint az örök halottaknak. |
7 ανωκοδομησεν κατ' εμου και ουκ εξελευσομαι εβαρυνεν χαλκον μου | 7 Falat emelt körém, és nem mehetek ki, súlyossá tette bilincsemet. |
8 και γε κεκραξομαι και βοησω απεφραξεν προσευχην μου | 8 Ha kiáltok és könyörgök is, elnémítja imádságomat. |
9 ανωκοδομησεν οδους μου ενεφραξεν τριβους μου εταραξεν | 9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, ösvényeimet görbévé tette. |
10 αρκος ενεδρευουσα αυτος μοι λεων εν κρυφαιοις | 10 Olyan hozzám, mint a leselkedő medve, mint oroszlán a rejtekben. |
11 κατεδιωξεν αφεστηκοτα και κατεπαυσεν με εθετο με ηφανισμενην | 11 Útjaimat eltérítette, és széttépett, elpusztított engem. |
12 ενετεινεν τοξον αυτου και εστηλωσεν με ως σκοπον εις βελος | 12 Megfeszítette íját, és odaállított célpontul a nyílnak. |
13 εισηγαγεν τοις νεφροις μου ιους φαρετρας αυτου | 13 Veséimbe eresztette tegzének nyilait. |
14 εγενηθην γελως παντι λαω μου ψαλμος αυτων ολην την ημεραν | 14 Nevetség tárgya lettem egész népemnek, gúnydaluk tárgya egész nap. |
15 εχορτασεν με πικριας εμεθυσεν με χολης | 15 Jóltartott engem keserűséggel, megittasított ürömmel. |
16 και εξεβαλεν ψηφω οδοντας μου εψωμισεν με σποδον | 16 Kitörte kaviccsal fogaimat, lenyomott engem a hamuba. |
17 και απωσατο εξ ειρηνης ψυχην μου επελαθομην αγαθα | 17 Kitaszította a békességből lelkemet, elfelejtettem a jólétet. |
18 και ειπα απωλετο νεικος μου και η ελπις μου απο κυριου | 18 Azt mondtam: »Elveszett dicsőségem és reménységem az Úrban.« |
19 εμνησθην απο πτωχειας μου και εκ διωγμου μου πικριας και χολης μου | 19 Emlékezz nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre! |
20 μνησθησεται και καταδολεσχησει επ' εμε η ψυχη μου | 20 Jól emlékszik és elcsügged bennem a lelkem. |
21 ταυτην ταξω εις την καρδιαν μου δια τουτο υπομενω | 21 De azt fontolgatom szívemben, azért reménykedem: |
22 - | 22 az Úr kegyelme, hogy nem vesztünk el, mert nem fogyott el irgalma: |
23 - | 23 megújul minden reggel. Nagy a te hűséged! |
24 - | 24 »Osztályrészem az Úr – mondja a lelkem –, azért remélek benne.« |
25 αγαθος κυριος τοις υπομενουσιν αυτον ψυχη η ζητησει αυτον αγαθον | 25 Jó az Úr azokhoz, akik benne bíznak, a lélekhez, amely őt keresi. |
26 και υπομενει και ησυχασει εις το σωτηριον κυριου | 26 Jó csendben várni az Úr szabadítására. |
27 αγαθον ανδρι οταν αρη ζυγον εν νεοτητι αυτου | 27 Jó a férfinak, ha igát hordoz már ifjúkorában. |
28 καθησεται κατα μονας και σιωπησεται οτι ηρεν εφ' εαυτω | 28 Üljön egymagában, és hallgasson, mert ő tette rá azt! |
29 - | 29 Tegye a porba száját, talán van remény! |
30 δωσει τω παιοντι αυτον σιαγονα χορτασθησεται ονειδισμων | 30 Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal! |
31 οτι ουκ εις τον αιωνα απωσεται κυριος | 31 Mert nem taszít el örökre az Úr. |
32 οτι ο ταπεινωσας οικτιρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου | 32 Ha megszomorított is, irgalmaz nagy kegyessége szerint. |
33 οτι ουκ απεκριθη απο καρδιας αυτου και εταπεινωσεν υιους ανδρος | 33 Mert nem szívéből alázza meg és szomorítja el az emberek fiait. |
34 του ταπεινωσαι υπο τους ποδας αυτου παντας δεσμιους γης | 34 Amikor lábbal tiporják az ország összes foglyát, |
35 του εκκλιναι κρισιν ανδρος κατεναντι προσωπου υψιστου | 35 amikor elferdítik az ember jogát a Fölséges színe előtt, |
36 καταδικασαι ανθρωπον εν τω κρινεσθαι αυτον κυριος ουκ ειπεν | 36 amikor megcsalják az embert perében, az Úr ezt nem látja? |
37 τις ουτως ειπεν και εγενηθη κυριος ουκ ενετειλατο | 37 Ki az, aki csak szólt, és megtörtént? Nem az Úr parancsolta-e meg? |
38 εκ στοματος υψιστου ουκ εξελευσεται τα κακα και το αγαθον | 38 Nem a Fölséges szájából ered-e a rossz és a jó is? |
39 τι γογγυσει ανθρωπος ζων ανηρ περι της αμαρτιας αυτου | 39 Miért panaszkodik az élő ember, a férfi a vétkei miatt? |
40 εξηρευνηθη η οδος ημων και ητασθη και επιστρεψωμεν εως κυριου | 40 »Vizsgáljuk meg útjainkat, kutassuk át, és térjünk vissza az Úrhoz! |
41 αναλαβωμεν καρδιας ημων επι χειρων προς υψηλον εν ουρανω | 41 Emeljük fel szívünket kezünkkel együtt Istenhez, aki az égben van! |
42 ημαρτησαμεν ησεβησαμεν και ουχ ιλασθης | 42 Mivel mi vétkeztünk és lázadoztunk, te nem bocsátottál meg. |
43 επεσκεπασας εν θυμω και απεδιωξας ημας απεκτεινας ουκ εφεισω | 43 Haragba burkolóztál, és üldöztél minket, öltél, s nem kíméltél. |
44 επεσκεπασας νεφελην σεαυτω εινεκεν προσευχης | 44 Felhőbe burkolóztál, hogy ne hatoljon át az imádság. |
45 καμμυσαι με και απωσθηναι εθηκας ημας εν μεσω των λαων | 45 Megvetett söpredékké tettél minket a népek között. |
46 διηνοιξαν εφ' ημας το στομα αυτων παντες οι εχθροι ημων | 46 Kitátotta ránk a száját minden ellenségünk. |
47 φοβος και θυμος εγενηθη ημιν επαρσις και συντριβη | 47 Rettegés és verem lett a részünk, pusztulás és romlás.« |
48 αφεσεις υδατων καταξει ο οφθαλμος μου επι το συντριμμα της θυγατρος του λαου μου | 48 Patakzik a könny szememből népem leányának romlása miatt. |
49 ο οφθαλμος μου κατεποθη και ου σιγησομαι του μη ειναι εκνηψιν | 49 Szemem könnyezik, és nem nyugszik, mert nincs pihenés, |
50 εως ου διακυψη και ιδη κυριος εξ ουρανου | 50 míg le nem tekint, és meg nem látja az Úr az égből. |
51 ο οφθαλμος μου επιφυλλιει επι την ψυχην μου παρα πασας θυγατερας πολεως | 51 Szemem fájdalmat okozott lelkemnek, látva városom minden leányát. |
52 θηρευοντες εθηρευσαν με ως στρουθιον οι εχθροι μου δωρεαν | 52 Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül. |
53 εθανατωσαν εν λακκω ζωην μου και επεθηκαν λιθον επ' εμοι | 53 A gödörbe taszították életemet, és követ hajigáltak rám. |
54 υπερεχυθη υδωρ επι κεφαλην μου ειπα απωσμαι | 54 Összecsapott a víz fejem fölött, azt mondtam: »Elvesztem!« |
55 επεκαλεσαμην το ονομα σου κυριε εκ λακκου κατωτατου | 55 Segítségül hívtam nevedet, Uram, a gödör mélyéből. |
56 φωνην μου ηκουσας μη κρυψης τα ωτα σου εις την δεησιν μου | 56 Hangomat hallottad: »Ne fogd be füledet enyhületért való kiáltásom előtt!« |
57 εις την βοηθειαν μου ηγγισας εν η σε ημερα επεκαλεσαμην ειπας μοι μη φοβου | 57 Közel jöttél aznap, amikor hívtalak, s azt mondtad: »Ne félj!« |
58 εδικασας κυριε τας δικας της ψυχης μου ελυτρωσω την ζωην μου | 58 Te folytattad, Uram, a pert lelkemért, s megváltottad életemet. |
59 ειδες κυριε τας ταραχας μου εκρινας την κρισιν μου | 59 Láttad, Uram, sérelmemet, szolgáltass hát igazságot nekem! |
60 ειδες πασαν την εκδικησιν αυτων εις παντας διαλογισμους αυτων εν εμοι | 60 Láttad összes bosszújukat, minden tervüket ellenem. |
61 ηκουσας τον ονειδισμον αυτων παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου | 61 Hallottad gyalázkodásukat, Uram, minden tervüket ellenem. |
62 χειλη επανιστανομενων μοι και μελετας αυτων κατ' εμου ολην την ημεραν | 62 Támadóim ajka és gondolata ellenem irányul egész nap. |
63 καθεδραν αυτων και αναστασιν αυτων επιβλεψον επι τους οφθαλμους αυτων | 63 Akár leülnek, akár felkelnek, nézd, én vagyok gúnydaluk tárgya. |
64 αποδωσεις αυτοις ανταποδομα κυριε κατα τα εργα των χειρων αυτων | 64 Fizess meg nekik, Uram, kezük műve szerint! |
65 αποδωσεις αυτοις υπερασπισμον καρδιας μοχθον σου αυτοις | 65 Adj nekik megátalkodott szívet, átkod legyen rajtuk! |
66 καταδιωξεις εν οργη και εξαναλωσεις αυτους υποκατω του ουρανου κυριε | 66 Üldözd haraggal, és pusztítsd el őket eged alól, Uram! |