Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 10


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.