Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 18


font
LXXBIBBIA VOLGARE
1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει1 Rispose Baldad Suite, e disse;
2 μεχρι τινος ου παυση επισχες ινα και αυτοι λαλησωμεν2 Insino a che fine getterai le parole? Intendi prima, e così favelliamo.
3 δια τι ωσπερ τετραποδα σεσιωπηκαμεν εναντιον σου3 Perchè siamo noi riputati come bestie, e siamo imbruttati innanzi a te?
4 κεχρηται σοι οργη τι γαρ εαν συ αποθανης αοικητος η υπ' ουρανον η καταστραφησεται ορη εκ θεμελιων4 Perchè perdi l'anima tua nel tuo furore? Or sarà per te abbandonata la terra, e saranno rapportate le rupi del suo luogo?
5 και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ5 Or non sarae spenta la luce del malvagio, nè non risplenderà la fiamma del suo fuoco?
6 το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται6 La luce diventerae tenebre nel suo tabernacolo, e la lucerna che è sopra lui sarae spenta.
7 θηρευσαισαν ελαχιστοι τα υπαρχοντα αυτου σφαλαι δε αυτου η βουλη7 Saranno stretti li andamenti della sua virtude, e straboccherà lui lo suo consiglio.
8 εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη8 Certo elli mise nella rete li suoi piedi, e anda nelle sue macchie.
9 ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας9 Sarà tenuta la sua pianta collo legame, e arderae contro a lui la sete.
10 κεκρυπται εν τη γη σχοινιον αυτου και η συλλημψις αυτου επι τριβων10 Nascoso è nella serra lo suo lacciuolo; gli artificii da ingannare sopra la via.
11 κυκλω ολεσαισαν αυτον οδυναι πολλοι δε περι ποδας αυτου ελθοισαν εν λιμω στενω11 Da ogni parte spaventeranno lui le paure, e involgeranno li suoi piedi.
12 πτωμα δε αυτω ητοιμασται εξαισιον12 Sarae assottigliata colla fame (sua) la sua fortezza; e la povertà assalisca le sue coste.
13 βρωθειησαν αυτου κλωνες ποδων κατεδεται δε τα ωραια αυτου θανατος13 Divori la bellezza della sua cotica, e la primagenita morte consumi le sue braccia.
14 εκραγειη δε εκ διαιτης αυτου ιασις σχοιη δε αυτον αναγκη αιτια βασιλικη14 Sia tolta fuori la sua speranza del suo tabernacolo; e calchi sopra lui, quasi come re, la morte.
15 κατασκηνωσει εν τη σκηνη αυτου εν νυκτι αυτου κατασπαρησονται τα ευπρεπη αυτου θειω15 Àbitino nel tabernacolo suo li compagni di colui che non è; e spargasi nell'abitazione sua lo solfore.
16 υποκατωθεν αι ριζαι αυτου ξηρανθησονται και επανωθεν επιπεσειται θερισμος αυτου16 Di sotto le radici sue si secchino, e sopra sia attrita la sua biada.
17 το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω17 La memoria sua perisca della terra, e non sia guardato lo nome suo nelle piazze.
18 απωσειεν αυτον εκ φωτος εις σκοτος18 E cacci lui della luce nelle tenebre, e del mondo lo traporti.
19 ουκ εσται επιγνωστος εν λαω αυτου ουδε σεσωσμενος εν τη υπ' ουρανον ο οικος αυτου αλλ' εν τοις αυτου ζησονται ετεροι19 Non sarà suo seme nè schiatta nel suo popolo, nè alcuna reliquia nelle sue regioni.
20 επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα20 Nello di suo si maraviglieranno li novissimi, e li primi lo timore (li) assalirae.
21 ουτοι εισιν οικοι αδικων ουτος δε ο τοπος των μη ειδοτων τον κυριον21 Queste cose sono adunque li tabernacoli dello malvagio; questo è lo luogo di colui che non conosce Iddio.