Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 18


font
LXXDIODATI
1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 μεχρι τινος ου παυση επισχες ινα και αυτοι λαλησωμεν2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
3 δια τι ωσπερ τετραποδα σεσιωπηκαμεν εναντιον σου3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
4 κεχρηται σοι οργη τι γαρ εαν συ αποθανης αοικητος η υπ' ουρανον η καταστραφησεται ορη εκ θεμελιων4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 θηρευσαισαν ελαχιστοι τα υπαρχοντα αυτου σφαλαι δε αυτου η βουλη7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 κεκρυπται εν τη γη σχοινιον αυτου και η συλλημψις αυτου επι τριβων10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
11 κυκλω ολεσαισαν αυτον οδυναι πολλοι δε περι ποδας αυτου ελθοισαν εν λιμω στενω11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 πτωμα δε αυτω ητοιμασται εξαισιον12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
13 βρωθειησαν αυτου κλωνες ποδων κατεδεται δε τα ωραια αυτου θανατος13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 εκραγειη δε εκ διαιτης αυτου ιασις σχοιη δε αυτον αναγκη αιτια βασιλικη14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 κατασκηνωσει εν τη σκηνη αυτου εν νυκτι αυτου κατασπαρησονται τα ευπρεπη αυτου θειω15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 υποκατωθεν αι ριζαι αυτου ξηρανθησονται και επανωθεν επιπεσειται θερισμος αυτου16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 απωσειεν αυτον εκ φωτος εις σκοτος18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 ουκ εσται επιγνωστος εν λαω αυτου ουδε σεσωσμενος εν τη υπ' ουρανον ο οικος αυτου αλλ' εν τοις αυτου ζησονται ετεροι19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
20 επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 ουτοι εισιν οικοι αδικων ουτος δε ο τοπος των μη ειδοτων τον κυριον21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio