Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Számok könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai.2 “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen,3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig,4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján.5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék.6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig,7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig,8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen.9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig,10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára,11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.«12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.
Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”.
13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni,13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse,14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.«15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”.
16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek:16 Et ait Dominus ad Moysen:
17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia,17 “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem,18 et singuli principes de tribubus singulis,
19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia;19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia;20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia;21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia;22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia;23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia;24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia;25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia;26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia;27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.«28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”.
29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét.29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.