Számok könyve 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DIODATI |
---|---|
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: | 1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai. | 2 Comanda a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Conciossiachè voi siate ora per entrar nel paese di Canaan, quest’è il paese che vi scaderà per eredità, cioè il paese di Canaan, secondo i suoi confini. |
3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen, | 3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente. |
4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig, | 4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon; |
5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján. | 5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare. |
6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék. | 6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale. |
7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig, | 7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor; |
8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig, | 8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad; |
9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen. | 9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale. |
10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig, | 10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam. |
11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára, | 11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente. |
12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.« | 12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, limitato per li suoi confini d’ogn’intorno. |
13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni, | 13 E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza; |
14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse, | 14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità. |
15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.« | 15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente |
16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek: | 16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia, | 17 Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun. |
18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem, | 18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese. |
19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia; | 19 E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne; |
20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia; | 20 Della tribù de’ figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud; |
21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia; | 21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon; |
22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia; | 22 Della tribù de’ figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli; |
23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia; | 23 De’ figliuoli di Giuseppe, della tribù de’ figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod; |
24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia; | 24 E della tribù de’ figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan; |
25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia; | 25 E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac; |
26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia; | 26 E della tribù de’ figliuoli d’Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan; |
27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia; | 27 E della tribù de’ figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi; |
28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.« | 28 E della tribù de’ figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud. |
29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét. | 29 Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan |