Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 9


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Ne légy féltékeny szíved asszonyára, hogy rosszat tanulva hitványul ne bánjon veled!1 Non essere geloso della sposa amata,
per non inculcarle malizia a tuo danno.
2 Ne hagyd uralkodni magadon az asszonyt, hogy hatalmadat ne bitorolja, és meg ne szégyenülj!2 Non dare l'anima tua alla tua donna,
sì che essa s'imponga sulla tua forza.
3 Ne vesd szemedet csapodár nőre, hogy kelepcéjébe ne essél!3 Non incontrarti con una donna cortigiana,
che non abbia a cadere nei suoi lacci.
4 Ne barátkozz táncosnővel és ne hallgasd, hogy el ne veszítsen művészetével!4 Non frequentare una cantante,
per non esser preso dalle sue moine.
5 Ne vesd szemedet szűzre, hogy szépsége botlásodra ne legyen!5 Non fissare il tuo sguardo su una vergine,
per non essere coinvolto nei suoi castighi.
6 Ne add oda magadat romlott nőknek semmi áron, hogy el ne veszítsd magadat és örökrészedet!6 Non dare l'anima tua alle prostitute,
per non perderci il patrimonio.
7 Ne tekintgess körül a város utcáin, és ne bolyongj terein!7 Non curiosare nelle vie della città,
non aggirarti nei suoi luoghi solitari.
8 Takaros asszonytól fordítsd el arcodat, és ne nézz szépséget, amely nem illet téged!8 Distogli l'occhio da una donna bella,
non fissare una bellezza che non ti appartiene.
Per la bellezza di una donna molti sono periti;
per essa l'amore brucia come fuoco.
9 Sokan mentek már tönkre asszony szépsége miatt, mert mint a láng, úgy gyúl ki ettől a kívánság.9 Non sederti mai accanto a una donna sposata,
non frequentarla per bere insieme con lei
perché il tuo cuore non si innamori di lei
e per la tua passione tu non scivoli nella rovina.

10 Minden nőt, aki parázna személy, eltaposnak, mint a sarat az úton!10 Non abbandonare un vecchio amico,
perché quello recente non è uguale a lui.
Vino nuovo, amico nuovo;
quando sarà invecchiato, lo berrai con piacere.
11 Sokan vesztek el, akik idegen asszony szépségét bámulták, mert mint a láng, úgy éget a beszéde.11 Non invidiare la gloria del peccatore,
perché non sai quale sarà la sua fine.
12 Idegen asszony mellé soha se telepedj, és ne heverj mellette könyökölve,12 Non compiacerti del benessere degli empi,
ricòrdati che non giungeranno agli inferi impuniti.
13 ne évődj vele bor mellett, hogy feléje ne hajoljon szíved, és ne zuhanj véresen a verembe!13 Tieniti lontano dall'uomo che ha il potere di uccidere
e non sperimenterai il timore della morte.
Se l'avvicini, sta' attento a non sbagliare
perché egli non ti tolga la vita;
sappi che cammini in mezzo ai lacci
e ti muovi sull'orlo delle mura cittadine.
14 Ne hagyd el régi barátodat, mert az új nem ér fel vele.14 Rispondi come puoi al prossimo
e consìgliati con i saggi.
15 Új barát – új bor; amikor ó lett belőle, akkor igyad gyönyörűséggel!15 Conversa con uomini assennati
e ogni tuo colloquio sia sulle leggi dell'Altissimo.
16 Ne izgasson a gonosz hírneve és gazdagsága, mert nem tudod, milyen lesz romlása!16 Tuoi commensali siano gli uomini giusti,
il tuo vanto sia nel timore del Signore.
17 Ne találd kedvedet az igaztalanok önkényében; fontold meg, hogy a gonosz nem marad kegyben mindhalálig.17 Un lavoro per mano di esperti viene lodato,
ma il capo del popolo è saggio per il parlare.
18 Maradj távol az olyantól, akinek hatalma van ölni, akkor nem állsz ki halálos félelmet. Ha mégis eléje járulsz, ne véts semmit, hogy el ne vegye életedet. Tudd, hogy közel vagy a halálhoz, mert kelepcék közepette jársz, és bajthozó fegyverek fölött sétálsz! Erődhöz képest légy óvatos társaddal szemben, s a bölcsekkel és okosakkal tárgyalj; igaz férfiak legyenek asztaltársaid, és Isten félelmében legyen dicsekvésed! Okosan elmélkedj Istenről, és minden beszéded a Fölséges parancsairól szóljon! A művészek kezét alkotásáért, a nép fejedelmét bölcs beszédéért, a vének szavát pedig megfontoltságáért dicsérik. A fecsegő ember réme a városnak, és a nagyzolót gyűlölik beszédéért.18 Un uomo linguacciuto è il terrore della sua città,
chi non sa controllar le parole sarà detestato.