Sirák fiának könyve 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 A lakoma gazdájává tettek? El ne bízd magadat! Légy olyan a társaságukban, mint aki közülük való! | 1 ¿Te han nombrado presidente? No te engrías, sé entre los demás como uno de ellos; atiéndeles, y después te sientas. |
2 Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is, | 2 Cuando hayas cumplido todo tu menester, tomo asiento, para que con ellos te alegres, y por tu acierto recibas la corona. |
3 hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd! | 3 Habla, anciano, que te está bien, pero con discreción y sin estorbar la música. |
4 Mint idősebb, úgy beszélj, mert úgy illik, | 4 Durante la audición, no derrames locuacidad, no te hagas el sabio a destiempo. |
5 hogy először te szólj komoly hozzáértéssel, de ne zavard a zenét! | 5 Sello de carbunclo en alhaja de oro, así es un concierto musical de un banquete. |
6 Ne pazarold a szót, amikor nem hallgatják, és ne kérkedj rosszkor bölcsességeddel. | 6 Sello de esmeralda en montura de oro, así es una melodía entre vino delicioso. |
7 Karneol kövecske arany ékszeren, ilyen, ha borvendégségnél zenészeket fogadnak. | 7 Habla, joven, si te es necesario, dos veces a lo sumo, si se te pregunta. |
8 Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett. | 8 Resume tu discurso, di mucho en poco, sé como quien sabe y al mismo tiempo calla. |
9 Figyelj és hallgass, akkor tisztességtudásod miatt tetszésben lesz részed. | 9 Entre grandes no te iguales a ellos, si otro habla, no te excedas en hablar. |
10 Ha fiatal vagy, a saját ügyedben is alig szólj valamit, | 10 Al trueno se adelanta el relámpago, así al modesto le antecede la gracia. |
11 még ha kétszer kérdeznek is, csak bólintással adj választ! | 11 Llegada la hora levántate, no te rezagues, ve corriendo a casa, no te hagas el remolón. |
12 Sokban úgy tégy, mintha nem tudnád, figyelj, hallgass és kérdezz! | 12 Allí, diviértete y haz lo que te plazca, mas no peques con palabras insolentes. |
13 Előkelők között ne légy tolakodó, s ahol öregek vannak, ne beszélj sokat! | 13 Y por todo esto bendice a tu Hacedor, que te colma de sus bienes. |
14 Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed. | 14 El que teme al Señor acepta la instrucción, los que madrugan encuentran su favor. |
15 Felkelés idején ne lustálkodj, menj haza jó korán, s ott vigadj és ott szórakozz, | 15 El que busca la ley se llena de ella, al hipócrita le sirve de tropiezo. |
16 ott töltsd a kedvedet, de ne bűnnel és kérkedéssel! | 16 Los que temen al Señor son justificados, hacen brillar sus buenas acciones como luz. |
17 Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival! | 17 El pecador rehúye la reprensión, según su voluntad encuentra excusa. |
18 Aki féli az Urat, útbaigazítást nyer tőle, s akik hozzá fordulnak, áldásban részesülnek. | 18 El varón de consejo no descuida la reflexión, el extraño y el orgulloso no se encogen de miedo. |
19 Aki kutatja a törvényt, eltelik azzal, a ravaszkodó azonban belegabalyodik. | 19 Sin consejo no hagas nada, y no te arrepentirás de tus acciones. |
20 Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét. | 20 Por caminos escabrosos no vayas, y no tropezarás en piedras. |
21 Kerüli a bűnös ember az útbaigazítást, és kedve szerint magyarázgat. | 21 No te confies en camino inexplorado, |
22 A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt: | 22 y de tus hijos guárdate. |
23 miután pedig megfontolás nélkül bánt el vele, megcáfolják őt saját következtetései. | 23 En todos tus actos vela sobre ti, que esto es también guardar los mandamientos. |
24 Fiam! Semmit se cselekedj megfontolás nélkül, akkor nem kell a tett után bánkódnod! Ne járj veszélyes úton, akkor nem botlasz kövekbe! Ne vállalkozz göröngyös útra, akkor nem botránkoztatod meg lelkedet! Még fiaiddal szemben is légy óvatos, és házad népétől is őrizkedj! Minden tettednél gondosan vigyázz magadra! Aki ezt teszi, teljesíti a parancsokat. Aki hisz Istenben, figyel a parancsokra, s aki bízik benne, meg nem fogyatkozik. | 24 El que tiene confianza en la ley atiende a los mandamientos, y el que pone su confianza en el Señor no sufre daño. |