Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 17


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta,1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.
2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel,2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.
3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön.3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.
4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon.4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.
5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal.5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.
6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó.6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.
7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát,7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,
8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát.8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.
9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül.9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.
10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit.10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.
11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!«11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.
12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve.12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.
13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől.13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.
14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé,14 In ciascuna gente constituì rettore.
15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze.15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.
16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi.16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.
17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van.17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.
18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét.18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.
19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe.19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.
20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik.20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.
21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet,21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.
22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást!22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.
23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot!23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.
24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában;24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.
25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent!25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.
26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik.26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.
27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával!27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.
28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek!28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!
29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg.29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.
30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését!30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.
31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu!31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.