Sirák fiának könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta, | 1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. |
2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel, | 2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. |
3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön. | 3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. |
4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon. | 4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. |
5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal. | 5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. |
6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó. | 6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. |
7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát, | 7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. |
8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát. | 8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. |
9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül. | 9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. |
10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit. | 10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. |
11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!« | 11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. |
12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve. | 12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. |
13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől. | 13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. |
14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé, | 14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. |
15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze. | 15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. |
16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi. | 16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. |
17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van. | 17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. |
18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét. | 18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. |
19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe. | 19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. |
20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik. | 20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. |
21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet, | 21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. |
22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást! | 22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? |
23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot! | 23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. |
24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában; | 24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! |
25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent! | 25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. |
26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik. | 26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. |
27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával! | 27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. |
28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek! | |
29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg. | |
30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését! | |
31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu! |