Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 11


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet.1 La sapienza dello umiliato esalterà il capo suo, e farallo sedere nel mezzo de' grandi.
2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért!2 Non lodare l' uomo secondo la forma sua, e non dispregiar l' uomo secondo l'aspetto suo.
3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke.3 L'ape è picciola nelli volanti, e il frutto suo hae il principato delle dolcezze.
4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok.4 Mai non ti gloriare nelle vestimenta, e non te ne esaltare nel dì dello onore tuo; però che maravigliose sono l'opere dello Altissimo, e gloriose e occulte sono tutte le sue opere.
5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát.5 Molti tiranni sederono in sedia regale, e tale di cui non si pensò portò corona.
6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe.6 Molti potenti furono fortemente oppremuti; e li famosi furono dati in mano ad altrui.
7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint.7 Prima che tu domandi, non vituperare alcuno; e quando averai addomandato, riprendi giustamente.
8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe.8 Non rispondere parola, prima che tu oda; in mezzo delli antichi non parlare.
9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél.9 Non contendere di quella cosa che non ti grava; e non istare nel piato delli peccanti.
10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz.10 Figliuol mio, le opere [tue] non sieno in molti atti; per che tu sia ricco, non sarai sanza peccato. Se tu seguiterai molti, non piglierai; e se tu fuggirai, non scamperai.
11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik.11 Egli è uomo che lavora e studiasi, ed è rammaricoso e crudele, e tanto maggiormente non abbonderae.
12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben,12 E sì è un altro uomo languido, e che ha bisogno d' essere ricomperato, molto mancante in forza, e abbondante in povertade.
13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent.13 E l'occhio di Dio guatoe colui in bene, e dirizzoe lui della umilitade sua, e levoe il capo suo (della tribulazione); in colui molti si sono maravigliati, e onorarono Iddio.
14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak.14 Li beni, li mali, la vita, la morte, la povertade la onestade sono da Dio.
15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai.15 Sapienza e disciplina e scienza della legge sono appo Iddio; la dilezione e le vie de' buoni sono appo lui.
16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban.16 L'errore e le tenebre sono concreate a'peccatori; coloro che si esaltano nelli mali, invecchiano in quelli.
17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza.17 Il dono di Dio sta fermo alli giusti, e le utilitadi di colui averanno prosperitade in eterno.
18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze.18 Egli è chi arricchisce, temperatamente operando; e questa è la parte del merito suo,
19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!«19 ch' elli dice: apparecchia'mi, e io mangeroe ora de' beni miei solo.
20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal.20 E non sa che il tempo passa, e la morte s' approssima, e ch' egli lascerae tutte le cose agli altri, e morrae.
21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg!21 Sta nel testamento tuo, e in quello favella (con noi), e nell' opera de' tuoi comandamenti invecchia.
22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden,22 Non dimorare nell' opera de' peccatori; ma confidati in Dio, e sta nel luogo tuo.
23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni.23 Lieve è nel conspetto di Dio sùbito arricchire il povero.
24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem.24 La benedizione di Dio (sùbito) s' affretta a venire nel merito del giusto, e il provvedimento d'essa fruttifica in veloce onore.
25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?«25 Non dire: di che ho io bisogno? e che arò io dopo questa vita?
26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?«26 Non dire: io son sufficiente a me stesso; e (avendo tanti beni) che mal mi puote avvenire?
27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról!27 Nel dì de' beni non ti dimenticare de' mali, e nel dì de' mali non ti dimenticar de' beni.
28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján.28 Però che lieve cosa è dinanzi da Dio, nel die della morte, meritare ciascuno secondo le sue vie.
29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.29 La afflizione sùbita fa dimenticare (l'onore e) li desideri carnali; e nella fine dell' uomo fia il palesamento delle sue opere.
30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni.30 Anzi la morte non lodare alcuno uomo; però che l'uomo si conosce ne' suoi figliuoli.
31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai;31 Non menare ogni uomo in casa tua; per che molte sono le insidie del fraudolente.
32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét.32 Sì come li luoghi vicini del cuore delle pregne spirano e gettano fuori, e sì come la pernice s' induce nella gabbia, e sì come la cervia s' induce nel lacciuolo; così il cuore de' superbi, e così il ragguardatore vedendo il cadimento del prossimo suo.
33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre.33 Però che convertendo le cose buone in cattive, insidia e pone macula nelli eletti.
34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól!34 Da una favilla s' accresce il fuoco, e da uno malizioso s'accresce il sangue; l'uomo peccatore agguata il sangue.
35 Guàrdati dal pestilenzioso, però ch' elli fabbrica il male; guàrdati da lui, acciò ch' elli non induca sopra te ischernimento in perpetuo.
36 Caccia lo straniero; e se tu non lo cacci, elli ti sovvertirae nelli ravvolgimenti suoi, e faratti smarrire nelle proprie vie.