Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 11


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet.1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért!2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke.3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok.4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát.5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe.6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint.7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe.8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél.9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz.10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik.11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben,12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent.13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak.14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai.
16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban.
17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza.17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze.18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!«19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal.20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg!21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden,22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni.23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem.24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?«25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?«26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról!27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján.28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni.30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai;31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét.32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre.33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól!34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.