A példabeszédek könyve 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LXX |
---|---|
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag. | 1 - |
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép. | 2 - |
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng! | 3 αφροσυνη ανδρος λυμαινεται τας οδους αυτου τον δε θεον αιτιαται τη καρδια αυτου |
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják. | 4 πλουτος προστιθησιν φιλους πολλους ο δε πτωχος και απο του υπαρχοντος φιλου λειπεται |
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül. | 5 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ο δε εγκαλων αδικως ου διαφευξεται |
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja. | 6 πολλοι θεραπευουσιν προσωπα βασιλεων πας δε ο κακος γινεται ονειδος ανδρι |
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem. | 7 πας ος αδελφον πτωχον μισει και φιλιας μακραν εσται εννοια αγαθη τοις ειδοσιν αυτην εγγιει ανηρ δε φρονιμος ευρησει αυτην ο πολλα κακοποιων τελεσιουργει κακιαν ος δε ερεθιζει λογους ου σωθησεται |
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot. | 8 ο κτωμενος φρονησιν αγαπα εαυτον ος δε φυλασσει φρονησιν ευρησει αγαθα |
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni. | 9 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ος δ' αν εκκαυση κακιαν απολειται υπ' αυτης |
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken. | 10 ου συμφερει αφρονι τρυφη και εαν οικετης αρξηται μεθ' υβρεως δυναστευειν |
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni. | 11 ελεημων ανηρ μακροθυμει το δε καυχημα αυτου επερχεται παρανομοις |
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen. | 12 βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου |
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető. | 13 αισχυνη πατρι υιος αφρων και ουχ αγναι ευχαι απο μισθωματος εταιρας |
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van. | 14 οικον και υπαρξιν μεριζουσιν πατερες παισιν παρα δε θεου αρμοζεται γυνη ανδρι |
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen. | 15 δειλια κατεχει ανδρογυναιον ψυχη δε αεργου πεινασει |
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik. | 16 ος φυλασσει εντολην τηρει την εαυτου ψυχην ο δε καταφρονων των εαυτου οδων απολειται |
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért. | 17 δανιζει θεω ο ελεων πτωχον κατα δε το δομα αυτου ανταποδωσει αυτω |
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld! | 18 παιδευε υιον σου ουτως γαρ εσται ευελπις εις δε υβριν μη επαιρου τη ψυχη σου |
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással! | 19 κακοφρων ανηρ πολλα ζημιωθησεται εαν δε λοιμευηται και την ψυχην αυτου προσθησει |
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy! | 20 ακουε υιε παιδειαν πατρος σου ινα σοφος γενη επ' εσχατων σου |
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló! | 21 πολλοι λογισμοι εν καρδια ανδρος η δε βουλη του κυριου εις τον αιωνα μενει |
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi. | 22 καρπος ανδρι ελεημοσυνη κρεισσων δε πτωχος δικαιος η πλουσιος ψευστης |
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni. | 23 φοβος κυριου εις ζωην ανδρι ο δε αφοβος αυλισθησεται εν τοποις ου ουκ επισκοπειται γνωσις |
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli. | 24 ο εγκρυπτων εις τον κολπον αυτου χειρας αδικως ουδε τω στοματι ου μη προσαγαγη αυτας |
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít. | 25 λοιμου μαστιγουμενου αφρων πανουργοτερος γινεται εαν δε ελεγχης ανδρα φρονιμον νοησει αισθησιν |
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek. | 26 ο ατιμαζων πατερα και απωθουμενος μητερα αυτου καταισχυνθησεται και επονειδιστος εσται |
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben! | 27 υιος απολειπομενος φυλαξαι παιδειαν πατρος μελετησει ρησεις κακας |
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot. | 28 ο εγγυωμενος παιδα αφρονα καθυβριζει δικαιωμα στομα δε ασεβων καταπιεται κρισεις |
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak. | 29 ετοιμαζονται ακολαστοις μαστιγες και τιμωριαι ωμοις αφρονων |