Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag.1 Meglio un povero di condotta integra
che un ricco di costumi perversi.
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép.2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng!3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo
e poi egli si adira contro il Signore.
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják.4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül.5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja.6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso
e tutti sono amici di chi fa doni.
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem.7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot.8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni.9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken.10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni.11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno
ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen.12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone
e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető.13 Un figlio stolto è una calamità per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van.14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen.15 La pigrizia fa cadere in torpore,
l'indolente patirà la fame.
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik.16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért.17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore
che gli ripagherà la buona azione.
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld!18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza,
ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással!19 Il violento deve essere punito,
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy!20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio in avvenire.
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló!21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo,
ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi.22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà,
meglio un povero che un bugiardo.
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni.23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli.24 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít.25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto,
rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek.26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre
è un figlio disonorato e infame.
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben!27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione,
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot.28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak.29 Per i beffardi sono pronte le verghe
e il bastone per le spalle degli stolti.