A példabeszédek könyve 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag. | 1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos. |
2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép. | 2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento. |
3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng! | 3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor. |
4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják. | 4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo. |
5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül. | 5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará. |
6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja. | 6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos. |
7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem. | 7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos! |
8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot. | 8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien. |
9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni. | 9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá. |
10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken. | 10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes! |
11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni. | 11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. |
12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen. | 12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba. |
13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető. | 13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante. |
14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van. | 14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor. |
15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen. | 15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre. |
16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik. | 16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá. |
17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért. | 17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo. |
18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld! | 18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir. |
19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással! | 19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas. |
20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy! | 20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio. |
21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló! | 21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor. |
22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi. | 22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso. |
23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni. | 23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal. |
24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli. | 24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca. |
25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít. | 25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender. |
26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek. | 26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor. |
27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben! | 27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría. |
28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot. | 28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad. |
29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak. | 29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios. |