A zsoltárok könyve 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A karvezetőnek. Iditun szerint. Dávid zsoltára. | 1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Salmo. Di Davide. |
2 Csak Istenben nyugszik meg a lelkem, mert tőle jön segítségem. | 2 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui proviene la mia salvezza. |
3 Mert ő az én Istenem és szabadítóm, oltalmazóm, hogy nagyon ne ingadozzam. | 3 Solo lui è mia rupe e mia salvezza; è mia rocca di difesa: non vacillerò giammai! |
4 Meddig támadtok mindnyájan egy emberre és sújtjátok le, mint megrogyott falat, megdőlt kerítést? | 4 Fino a quando vi accanite contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, quasi una parete inclinata, un muro pericolante? |
5 Csakugyan úgy akarják ledönteni méltóságából; A hazugságban gyönyörködnek. Szájukkal áldást mondanak, de szívükben átkoznak. | 5 In verità essi tramano di precipitarlo dall'alto; si compiacciono della menzogna: benedicendo con la bocca, maledicendo con il cuore. |
6 Csak Istenben nyugszik meg a lelkem, mert tőle jön reménységem. | 6 Solo in Dio riposa l'anima mia, poiché da lui proviene la mia speranza. |
7 Mert ő az én Istenem és szabadítóm, oltalmazóm, hogy meg ne tántorodjam. | 7 Solo lui è mia rupe e mia salvezza, la mia rocca di difesa: non vacillerò mai. |
8 Szabadulásom és dicsőségem Istenben van; Erősségem Istene ő; Istenben van menedékem. | 8 In Dio sta la mia salvezza e la mia gloria; la mia rocca di difesa e il mio rifugio sono in Dio. |
9 Bízzatok benne, népek minden gyülekezete, öntsétek ki előtte szíveteket; Isten a mi menedékünk. | 9 Confidate in lui in ogni tempo, o voi che siete suo popolo, al suo cospetto effondete il vostro cuore. Dio è un rifugio per noi! |
10 Ádám fiai csupa hiábavalóság, az emberek fiai csupa hazugság; Ha mérlegre kerülnek, a füstnél is könnyebbek, ahányan csak vannak. | 10 Null'altro che un soffio sono i figli dell'uomo, null'altro che menzogna sono gli esseri mortali. Messi insieme sulla bilancia, sono più lievi di un soffio. |
11 Ne bízzatok az igazságtalanságban, ne kívánjátok meg a rablott kincseket; Ha a gazdagságban bővelkedtek, ne kössétek hozzá szíveteket. | 11 Nella violenza non confidate, e, quanto alla rapina, non fatevi illusioni. Neanche alle ricchezze, per quanto abbondanti, non attaccate il vostro cuore. |
12 Egyszer szólt Isten, ezt a két dolgot hallottam: Istené a hatalom, | 12 Una cosa Dio ha detto, due cose ho udito da lui: che cioè a Dio appartiene il potere, e a te, Signore, la misericordia. |
13 s tiéd, Uram, az irgalom; És te megfizetsz kinek-kinek cselekedetei szerint. | 13 Sì, tu ripaghi ciascuno secondo le sue opere. |