Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 33


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Örvendezzetek igazak, az Úrban, igaz emberekhez illik a dicséret!1 רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה
2 Áldjátok az Urat lanttal, zengjetek neki dalt tízhúrú hárfával!2 הֹודוּ לַיהוָה בְּכִנֹּור בְּנֵבֶל עָשֹׂור זַמְּרוּ־לֹו
3 Daloljatok neki új éneket, ujjongó szóval ügyesen zsoltárt énekeljetek neki!3 שִׁירוּ־לֹו שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה
4 Mert igaz az Úr igéje, és minden tette hűséggel teli.4 כִּי־יָשָׁר דְּבַר־יְהוָה וְכָל־מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה
5 Az igazságot és a törvényt szereti; Az Úr irgalma betölti a földet.5 אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט חֶסֶד יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ
6 Az Úr szava alkotta az egeket, szájának lehelete minden seregüket.6 בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם
7 A tenger vizeit mintegy tömlőbe gyűjtötte, az örvényeket tárházakba helyezte.7 כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם נֹתֵן בְּאֹצָרֹות תְּהֹומֹות
8 Félje az Urat az egész föld, remegjen előtte a földkerekség minden lakója!8 יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל־הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵל
9 Mert ő szólt, és meglettek, parancsolt, és létrejöttek.9 כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד
10 Felforgatja az Úr a nemzetek szándékait, elveti a népek gondolatait.10 יְהוָה הֵפִיר עֲצַת־גֹּויִם הֵנִיא מַחְשְׁבֹות עַמִּים
11 De megmarad az Úr terve mindörökre, szíve szándéka nemzedékről nemzedékre.11 עֲצַת יְהוָה לְעֹולָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבֹות לִבֹּו לְדֹר וָדֹר
12 Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet tulajdonául kiválasztott!12 אַשְׁרֵי הַגֹּוי אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהָיו הָעָם ׀ בָּחַר לְנַחֲלָה לֹו
13 Letekint az Úr az égből, mind látja az emberek fiait.13 מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהוָה רָאָה אֶת־כָּל־בְּנֵי הָאָדָם
14 Hajlékából nézi a föld megannyi lakóját.14 מִמְּכֹון־שִׁבְתֹּו הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
15 Egytől-egyig ő alkotta szívüket, ismeri minden tettüket.15 הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם
16 Nem szabadítja meg a királyt a nagy sereg, s a hőst nem menti meg nagy ereje.16 אֵין־הַמֶּלֶךְ נֹושָׁע בְּרָב־חָיִל גִּבֹּור לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ
17 Nem nyújt neki a ló biztos segítséget, nem szabadítja meg hatalmas ereje.17 שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילֹו לֹא יְמַלֵּט
18 De íme, nézi az Úr szeme azokat, akik félik őt, akik remélik irgalmát,18 הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל־יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו
19 és megmenti a haláltól lelküket, s éhínség idején is táplálja őket.19 לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיֹּותָם בָּרָעָב
20 Lelkünket az Úr hordozza, ő segít meg s oltalmaz minket.20 נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא
21 Valóban, benne örvend a szívünk, és szent nevében reménykedünk.21 כִּי־בֹו יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשֹׁו בָטָחְנוּ
22 Legyen, Uram, irgalmad rajtunk, amint benned bizakodunk!22 יְהִי־חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ
23 נִטְּשׁוּ חֲבָלָיִךְ בַּל־יְחַזְּקוּ כֵן־תָּרְנָם בַּל־פָּרְשׂוּ נֵס אָז חֻלַּק עַד־שָׁלָל מַרְבֶּה פִּסְחִים בָּזְזוּ בַז
24 וּבַל־יֹאמַר שָׁכֵן חָלִיתִי הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּהּ נְשֻׂא עָוֹן