A zsoltárok könyve 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Örvendezzetek igazak, az Úrban, igaz emberekhez illik a dicséret! | 1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. |
2 Áldjátok az Urat lanttal, zengjetek neki dalt tízhúrú hárfával! | 2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; |
3 Daloljatok neki új éneket, ujjongó szóval ügyesen zsoltárt énekeljetek neki! | 3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! |
4 Mert igaz az Úr igéje, és minden tette hűséggel teli. | 4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; |
5 Az igazságot és a törvényt szereti; Az Úr irgalma betölti a földet. | 5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. |
6 Az Úr szava alkotta az egeket, szájának lehelete minden seregüket. | 6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; |
7 A tenger vizeit mintegy tömlőbe gyűjtötte, az örvényeket tárházakba helyezte. | 7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. |
8 Félje az Urat az egész föld, remegjen előtte a földkerekség minden lakója! | 8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! |
9 Mert ő szólt, és meglettek, parancsolt, és létrejöttek. | 9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. |
10 Felforgatja az Úr a nemzetek szándékait, elveti a népek gondolatait. | 10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; |
11 De megmarad az Úr terve mindörökre, szíve szándéka nemzedékről nemzedékre. | 11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. |
12 Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet tulajdonául kiválasztott! | 12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! |
13 Letekint az Úr az égből, mind látja az emberek fiait. | 13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; |
14 Hajlékából nézi a föld megannyi lakóját. | 14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; |
15 Egytől-egyig ő alkotta szívüket, ismeri minden tettüket. | 15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. |
16 Nem szabadítja meg a királyt a nagy sereg, s a hőst nem menti meg nagy ereje. | 16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. |
17 Nem nyújt neki a ló biztos segítséget, nem szabadítja meg hatalmas ereje. | 17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. |
18 De íme, nézi az Úr szeme azokat, akik félik őt, akik remélik irgalmát, | 18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, |
19 és megmenti a haláltól lelküket, s éhínség idején is táplálja őket. | 19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. |
20 Lelkünket az Úr hordozza, ő segít meg s oltalmaz minket. | 20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; |
21 Valóban, benne örvend a szívünk, és szent nevében reménykedünk. | 21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. |
22 Legyen, Uram, irgalmad rajtunk, amint benned bizakodunk! | 22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. |