Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 A karvezetőnek. Dávidtól, az Úr szolgájától, aki ez ének igéit intézte az Úrhoz, amikor az Úr megszabadította őt minden ellenségének hatalmából1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
2 és Saul kezéből. Így szólt tehát: Szeretlek Uram, én erősségem!2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
3 Uram, én erősségem, menedékem és megszabadítóm; Én Istenem, segítségem, akiben reménykedem, oltalmazóm, üdvösségem szarva, aki fölemelsz engem.3 ‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
4 Dicsérem és segítségül hívom az Urat, és megszabadulok ellenségeimtől.4 ‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
5 Körülvettek a halál hullámai, megrémítettek a gonoszság örvényei,5 ‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
6 körülfogtak az alvilág kötelei, hatalmukba kerítettek a halál tőrei.6 ‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
7 Szorultságomban az Urat hívtam segítségül, Istenemhez kiáltottam. Ő meghallgatta templomából szavam, és hozzá intézett kiáltásom a füléhez jutott.7 ‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
8 A föld megindult és megreszketett, alapjukban megrendültek a hegyek, és megindultak, mert ő haragra gerjedt.8 ‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
9 Füst szállt fel orrából, és emésztő tűz a szájából, égő parazsat lövellt magából.9 ‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
10 Lehajtotta az eget és leszállott, ködhomály volt lába alatt.10 ‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
11 Fölszállt a kerubok fölé, a szél szárnyain repült.11 ‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
12 Rejtekhelyévé tette a sötétséget, sátrat vont maga köré sötét vízből, a lég felhőiből.12 ‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
13 Arcának fényessége előtt futottak a felhők, a jégeső s az izzó parázs.13 ‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
14 Dörgött az Úr az égből, hallatta hangját a Fölséges: jégeső és az izzó parázs.14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
15 Kilőtte nyilait és szétszórta őket, leküldte villámait és szétzavarta őket.15 ‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
16 Előtűntek a vizek forrásai, feltárultak a földkerekség alapjai korholó szavadtól, Uram, haragod leheletének fúvásától.16 ‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
17 Lenyúlt a magasból, megfogott, a nagy vizekből kihúzott engem.17 ‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
18 Megszabadított hatalmas ellenségeimtől, nálamnál hatalmasabb gyűlölőimtől.18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
19 Megrohantak engem nyomorúságom napján, de támaszom lett az Úr.19 ‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
20 Kivezetett a szabad térre engem, megmentett, mert kedvét lelte bennem.20 ‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
21 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, megjutalmazott kezem tisztasága szerint,21 ‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
22 mert megőriztem az Úr útjait, Istenemtől gonoszul el nem tértem.22 ‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
23 Mert szem előtt tartottam minden rendeletét, igaz ítéleteit magamtól el nem távolítottam.23 ‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
24 Mert szeplőtelen voltam előtte, s őrizkedtem, hogy vétkem ne legyen.24 ‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
25 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, kezemnek előtte ismeretes tisztasága szerint.25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
26 A szenthez szent vagy, az ártatlan emberhez ártatlan,26 ‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
27 a választotthoz választott vagy, a fondorkodókat kiforgatod.27 ‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
28 Mert a megalázott népet megmented, de megalázod a kevélyek szemét.28 ‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
29 Mert te gyújtod meg, Uram, lámpásomat, Isten teszi világossá sötétségemet.29 ‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
30 Mert te ragadsz ki a kísértésből, Istenem által ugrom át a falat.30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
31 Én Istenem! – Szeplőtelen az ő útja, tűzben próbált az Úr szava, oltalmazója ő minden benne bízónak.31 ‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
32 Valóban, ki Isten az Úron kívül? Ki kőszikla a mi Istenünkön kívül?32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
33 Ő az Isten, aki erővel övezett fel engem, és szeplőtelenné tette utamat.33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
34 Lábamat gyorssá tette mint a szarvasét, és magaslatokra állított fel engem.34 ‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
35 Kezemet harcra tanította, karom ércveretű íjat feszít.35 ‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
36 Üdvösséged pajzsát adtad nekem, jobbod fölemelt és jóságod naggyá tett engem.36 ‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
37 Tág teret nyitottál lépteimnek, és bokáim nem gyengültek el.37 ‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
38 Üldözőbe vettem ellenségeimet s elfogtam őket, nem tértem vissza, míg el nem pusztultak.38 ‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
39 Összetörtem őket, nem tudtak felkelni, a lábam alá estek.39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
40 Erővel öveztél fel engem a harcra, az ellenem állókat alám vetetted.40 ‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
41 Megszalasztottad ellenségeimet, és gyűlölőimet széjjelszórtad.41 ‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
42 Kiáltottak, de nem volt, aki megmentse őket, kiáltottak az Úrhoz, de nem hallgatott rájuk.42 ‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
43 Szétszórtam őket, mint a szél a port, széttiportam őket, mint az utca sarát.43 ‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
44 Népem lázadásától megmentettél, nemzetek vezetőjévé tettél engem. Az a nép, amelyet nem ismertem, szolgámmá lett,44 ‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
45 mihelyt füle hallotta, engedelmeskedett nekem. Idegen fiak hízelegtek nekem,45 ‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
46 idegenek fiai erejüket vesztették, remegtek rejtekükben.46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
47 Él az Úr, áldott legyen Segítőm, magasztalják az én megmentő Istenemet!47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
48 Isten, aki megengeded, hogy bosszút álljak, és népeket vetsz alám, aki megszabadítasz haragos ellenségeimtől,48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
49 az ellenem támadók fölé juttatsz, megszabadítasz az erőszak emberétől.49 ‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
50 Dicsérlek érte, Uram, a nemzetek között, és zsoltárt zengek nevednek,50 ‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏
51 aki bőségesen segíti királyát, aki irgalmat gyakorol Fölkentjével, Dáviddal és utódaival mindörökké.