A zsoltárok könyve 111
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 ALLELUJA! Hálát adok az Úrnak, teljes szívemből, az igazak tanácsában és a gyülekezetben. | 1 Alléluia! De tout cœur je louerai le Seigneur, quand se rencontrent les justes, et dans l’assemblée. |
2 Nagyok az Úr cselekedetei, kívánatosak mindenkinek, aki vágyik utánuk. | 2 Les œuvres du Seigneur sont toujours grandes, ceux qui s’y plaisent les repensent sans cesse. |
3 Fönségesség és ékesség az ő műve, és igazsága megmarad örökkön örökké. | 3 Grandeur et splendeur, c’est là toute son œuvre, sa justice tiendra à jamais. |
4 Emléket állított csodáinak, irgalmas és kegyes Úr. | 4 Il a voulu qu’on rappelle ses miracles, le Seigneur n’est-il pas tendresse et pitié? |
5 Enni adott az őt félőknek; Szövetségéről mindenkor megemlékezik. | 5 Il a nourri ceux qui le craignent, toujours il se souvient de son alliance. |
6 Megmutatta népének hatalmas művei erejét, nekik adta a nemzetek örökségét; | 6 Son peuple a vu sa force dans ses œuvres quand il leur a donné la terre des païens. |
7 Kezének műve igazmondás és igaz ítélet. Mind megbízhatók az ő rendelkezései; | 7 Ses mains travaillent pour la fidélité, la justice, et ses décrets sont sûrs, |
8 Örökkön örökké szilárdan állnak, hűségben és igazságban születtek. | 8 appuyés sur une base inébranlable porteurs de vérité et de droiture. |
9 Megváltást küldött népének, örökre elrendelte szövetségét. Szent és félelmetes az ő neve. | 9 Il a envoyé à son peuple ses délivrances, il lui a prescrit son alliance éternelle: son Nom est saint et redoutable. |
10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, helyesen gondolkodik mindenki, aki aszerint cselekszik; Dicsérete megmarad örökkön örökké. | 10 La sagesse commence avec la crainte du Seigneur bien avisés ceux qui en savent les pratiques! Sa louange sera là pour toujours. |