A zsoltárok könyve 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A szegény imádsága, amikor bajban volt, és panaszát az Úr előtt kiöntötte. | 1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor. |
2 Uram, hallgasd meg imádságomat, és kiáltásom jusson eléd. | 2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente, |
3 Ne fordítsd el tőlem arcodat soha, amikor engem szorongatás ér; Hajtsd hozzám füledet, amikor csak segítségül hívlak, sietve hallgass meg. | 3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos. |
4 Mert füstként enyésznek el napjaim, és csontjaim szárazak, mint a forgács. | 4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão. |
5 A szívem, mint a lekaszált, kiszáradt széna, még azt is elfelejtettem, hogy kenyeremet megegyem. | 5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos. |
6 Annyit jajveszékel szavam, hogy a bőr már a csontomra szárad. | 6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas. |
7 A puszta pelikánjához hasonlítok, olyan lettem, mint a bagoly a romok között. | 7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado. |
8 Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános veréb a háztetőn. | 8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações. |
9 Ellenségeim szüntelenül gyaláznak, gyűlölőim összeesküdtek ellenem. | 9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida, |
10 Bizony kenyér gyanánt hamut eszem és könnyel vegyítem italomat | 10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe. |
11 haragod és bosszúságod miatt, mert felemeltél s a földre sújtottál engem. | 11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva. |
12 Napjaim hanyatlanak mint az árnyék, magam pedig mint a széna száradok. | 12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações. |
13 De te, Uram, megmaradsz örökre, és emlékezeted nemzedékről nemzedékre. | 13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora... |
14 Te majd felkelsz és megkönyörülsz Sionon, mert itt az ideje, hogy megkönyörülj rajta, valóban itt az ideje! | 14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas. |
15 Hisz szolgáid szeretik köveit, és romjait fájdalommal látják. | 15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória. |
16 De félik majd nevedet a nemzetek, Uram, s a föld minden királya fölségedet. | 16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória, |
17 Mert felépíti az Úr Siont, és megnyilvánul dicsőségében. | 17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas, |
18 Figyelembe veszi a nyomorultak imádságát, és nem veti meg könyörgésüket. | 18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir, |
19 Jegyezzék fel ezt a jövendő nemzedéknek, hadd áldja az Urat az a nép, amelyet majd teremt. | 19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra; |
20 Mert letekint szent magasságából, lenéz az Úr a mennyből a földre, | 20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados; |
21 hogy meghallja a foglyok jajgatását, és megmentse azokat, akiket halálra szántak; | 21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor, |
22 Hogy hirdessék Sionon az Úr nevét és az ő dicséretét Jeruzsálemben, | 22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor. |
23 amikor majd egybegyűlnek a népek és az országok, hogy az Úrnak szolgáljanak. | 23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias. |
24 Megtörte erőmet az úton, rövidre szabta életemet. Így szóltam: | 24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos. |
25 »Istenem, ne ragadj el engem életem közepén, hiszen a te éveid nemzedékről nemzedékre nyúlnak. | 25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos. |
26 Kezdetben megteremtetted a földet, s a te kezed művei az egek. | 26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir. |
27 Azok elmúlnak, de te megmaradsz; Mint a ruha, mind elavulnak, váltod őket, mint az öltözetet és elváltoznak. | 27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim. |
28 Te azonban ugyanaz maradsz és éveid nem fogynak el. | 28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós. |
29 Szolgáid fiainak mindenkor lesz lakásuk, és utódjuk megerősödik majd színed előtt.« |