Jób könyve 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 És felelt Jób, és ezt mondta: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom. | 2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. |
3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé! | 3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. |
4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel; | 4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. |
5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem! | 5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. |
6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával! | 6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. |
7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék. | 7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. |
8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre, | 8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به |
9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom! | 9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه |
10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön. | 10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. |
11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla, | 11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem. | 12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. |
13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi, | 13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. |
14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót. | 14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. |
15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem. | 15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. |
16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem, | 16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. |
17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály. | 17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى |