SCRUTATIO

Donnerstag, 9 Juli 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Der erste Brief an die Thessaloniker 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblia Matos Soares
1 Paulus, Silvanus und Timotheus an die Gemeinde von Thessalonich, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede.1 Paulo, Silvano e Timóteo, à Igreja dos Tessalonicenses, que está em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo.
2 Wir danken Gott für euch alle, sooft wir in unseren Gebeten an euch denken;2 Graça e paz vos sejam dadas. Damos sempre graças a Deus por todos vós, fazendo continuamente memória de vós nas nossas orações,
3 unablässig erinnern wir uns vor Gott, unserem Vater, an das Werk eures Glaubens, an die Opferbereitschaft eurer Liebe und an die Standhaftigkeit eurer Hoffnung auf Jesus Christus, unseren Herrn.3 lembrando-nos, diante de Deus, nosso Pai, da obra da vossa fé, do trabalho da vossa caridade e da constância da vossa esperança em Nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wir wissen, von Gott geliebte Brüder, dass ihr erwählt seid.4 Com efeito sabemos, irmãos amados de Deus, que fostes escolhidos (para participar dos beneficias da Redenção),
5 Denn wir haben euch das Evangelium nicht nur mit Worten verkündet, sondern auch mit Macht und mit dem Heiligen Geist und mit voller Gewissheit; ihr wisst selbst, wie wir bei euch aufgetreten sind, um euch zu gewinnen.5 porque o nosso Evangelho não vos foi pregado somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com perfeita segurança. Com efeito, sabeis quais nós fomos entre vós, por amor de vós.
6 Und ihr seid unserem Beispiel gefolgt und dem des Herrn; ihr habt das Wort trotz großer Bedrängnis mit der Freude aufgenommen, die der Heilige Geist gibt.6 Por vossa parte, fizestes-vos imitadores nossos e do Senhor, recebendo a palavra no meio de muita tribulação, com a alegria do Espírito Santo,
7 So wurdet ihr ein Vorbild für alle Gläubigen in Mazedonien und in Achaia.7 de modo que vos tornastes modelo para todos os crentes da Macedônia e da Acaia.
8 Von euch aus ist das Wort des Herrn aber nicht nur nach Mazedonien und Achaia gedrungen, sondern überall ist euer Glaube an Gott bekannt geworden, sodass wir darüber nichts mehr zu sagen brauchen.8 Por meio de vós se difundiu a palavra do Senhor, não só pela Macedônia e pela Acaia, mas também se propagou por toda a parte o renome da fé que tendes em Deus, de sorte que não sentimos necessidade de dizer sobre isso coisa alguma.
9 Denn man erzählt sich überall, welche Aufnahme wir bei euch gefunden haben und wie ihr euch von den Götzen zu Gott bekehrt habt, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen9 De facto eles mesmos (os fiéis) publicam de nós qual foi a aceitação que tivemos entre vós, como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro
10 und seinen Sohn vom Himmel her zu erwarten, Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der uns dem kommenden Gericht Gottes entreißt.10 e para esperardes do céu a seu Filho, a quem ele ressuscitou dos mortos, Jesus o qual nos livrou da ira que há-de vir (vingar o pecado).