Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Markus 13


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Als Jesus den Tempel verließ, sagte einer von seinen Jüngern zu ihm: Meister, sieh, was für Steine und was für Bauten!1 As he was leaving the Temple one of his disciples said to him, 'Master, look at the size of thosestones! Look at the size of those buildings!'
2 Jesus sagte zu ihm: Siehst du diese großen Bauten? Kein Stein wird auf dem andern bleiben, alles wird niedergerissen.2 And Jesus said to him, 'You see these great buildings? Not a single stone wil be left on another;everything wil be pul ed down.'
3 Und als er auf dem Ölberg saß, dem Tempel gegenüber, fragten ihn Petrus, Jakobus, Johannes und Andreas, die mit ihm allein waren:3 And while he was sitting on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter, James, John and Andrewquestioned him when they were by themselves,
4 Sag uns, wann wird das geschehen, und an welchem Zeichen wird man erkennen, dass das Ende von all dem bevorsteht?4 'Tel us, when is this going to happen, and what sign wil there be that it is all about to take place?'
5 Jesus sagte zu ihnen: Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!5 Then Jesus began to tel them, 'Take care that no one deceives you.
6 Viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! Und sie werden viele irreführen.6 Many wil come using my name and saying, "I am he," and they wil deceive many.
7 Wenn ihr dann von Kriegen hört und Nachrichten über Kriege euch beunruhigen, lasst euch nicht erschrecken! Das muss geschehen. Es ist aber noch nicht das Ende.7 When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed; this is something that must happen,but the end wil not be yet.
8 Denn ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere. Und an vielen Orten wird es Erdbeben und Hungersnöte geben. Doch das ist erst der Anfang der Wehen.8 For nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom. There wil be earthquakes in variousplaces; there wil be famines. This is the beginning of the birth-pangs.
9 Ihr aber, macht euch darauf gefasst: Man wird euch um meinetwillen vor die Gerichte bringen, in den Synagogen misshandeln und vor Statthalter und Könige stellen, damit ihr vor ihnen Zeugnis ablegt.9 'Be on your guard: you wil be handed over to sanhedrins; you wil be beaten in synagogues; and you wil be brought before governors and kings for my sake, as evidence to them,
10 Vor dem Ende aber muss allen Völkern das Evangelium verkündet werden.10 since the gospel must first be proclaimed to al nations.
11 Und wenn man euch abführt und vor Gericht stellt, dann macht euch nicht im voraus Sorgen, was ihr sagen sollt; sondern was euch in jener Stunde eingegeben wird, das sagt! Denn nicht ihr werdet dann reden, sondern der Heilige Geist.11 'And when you are taken to be handed over, do not worry beforehand about what to say; no, saywhatever is given to you when the time comes, because it is not you who wil be speaking; it is the Holy Spirit.
12 Brüder werden einander dem Tod ausliefern und Väter ihre Kinder, und die Kinder werden sich gegen ihre Eltern auflehnen und sie in den Tod schicken.12 Brother wil betray brother to death, and a father his child; children will come forward against theirparents and have them put to death.
13 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden; wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.13 You wil be universal y hated on account of my name; but anyone who stands firm to the end wil besaved.
14 Wenn ihr aber den unheilvollen Gräuel an dem Ort seht, wo er nicht stehen darf - der Leser begreife -, dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen;14 'When you see the appal ing abomination set up where it ought not to be (let the reader understand),then those in Judaea must escape to the mountains;
15 wer gerade auf dem Dach ist, soll nicht hinabsteigen und ins Haus gehen, um etwas mitzunehmen;15 if a man is on the housetop, he must not come down or go inside to col ect anything from his house;
16 wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen.16 if a man is in the fields, he must not turn back to fetch his cloak.
17 Weh aber den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen.17 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!
18 Betet darum, dass dies alles nicht im Winter eintritt.18 Pray that this may not be in winter.
19 Denn jene Tage werden eine Not bringen, wie es noch nie eine gegeben hat, seit Gott die Welt erschuf, und wie es auch keine mehr geben wird.19 For in those days there will be great distress, unparalleled since God created the world, and such aswil never be again.
20 Und wenn der Herr diese Zeit nicht verkürzen würde, dann würde kein Mensch gerettet; aber um seiner Auserwählten willen hat er diese Zeit verkürzt.20 And if the Lord had not shortened that time, no human being would have survived; but he did shortenthe time, for the sake of the elect whom he chose.
21 Wenn dann jemand zu euch sagt: Seht, hier ist der Messias!, oder: Seht, dort ist er!, so glaubt es nicht!21 'And if anyone says to you then, "Look, here is the Christ" or, "Look, he is there," do not believe it;
22 Denn es wird mancher falsche Messias und mancher falsche Prophet auftreten und sie werden Zeichen und Wunder tun, um, wenn möglich, die Auserwählten irrezuführen.22 for false Christs and false prophets wil arise and produce signs and portents to deceive the elect, ifthat were possible.
23 Ihr aber, seht euch vor! Ich habe euch alles vorausgesagt.23 You, therefore, must be on your guard. I have given you full warning.
24 Aber in jenen Tagen, nach der großen Not, wird sich die Sonne verfinstern und der Mond wird nicht mehr scheinen;24 'But in those days, after that time of distress, the sun wil be darkened, the moon wil not give its light,
25 die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.25 the stars will come falling out of the sky and the powers in the heavens wil be shaken.
26 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken kommen sehen.26 And then they wil see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
27 Und er wird die Engel aussenden und die von ihm Auserwählten aus allen vier Windrichtungen zusammenführen, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.27 And then he wil send the angels to gather his elect from the four winds, from the ends of the world tothe ends of the sky.
28 Lernt etwas aus dem Vergleich mit dem Feigenbaum! Sobald seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.28 'Take the fig tree as a parable: as soon as its twigs grow supple and its leaves come out, you knowthat summer is near.
29 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr (all) das geschehen seht, dass das Ende vor der Tür steht.29 So with you when you see these things happening: know that he is near, right at the gates.
30 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis das alles eintrifft.30 In truth I tel you, before this generation has passed away al these things will have taken place.
31 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.31 Sky and earth wil pass away, but my words wil not pass away.
32 Doch jenen Tag und jene Stunde kennt niemand, auch nicht die Engel im Himmel, nicht einmal der Sohn, sondern nur der Vater.32 'But as for that day or hour, nobody knows it, neither the angels in heaven, nor the Son; no one butthe Father.
33 Seht euch also vor und bleibt wach! Denn ihr wisst nicht, wann die Zeit da ist.33 'Be on your guard, stay awake, because you never know when the time wil come.
34 Es ist wie mit einem Mann, der sein Haus verließ, um auf Reisen zu gehen: Er übertrug alle Verantwortung seinen Dienern, jedem eine bestimmte Aufgabe; dem Türhüter befahl er, wachsam zu sein.34 It is like a man travel ing abroad: he has gone from his home, and left his servants in charge, eachwith his own work to do; and he has told the doorkeeper to stay awake.
35 Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann der Hausherr kommt, ob am Abend oder um Mitternacht, ob beim Hahnenschrei oder erst am Morgen.35 So stay awake, because you do not know when the master of the house is coming, evening,midnight, cockcrow or dawn;
36 Er soll euch, wenn er plötzlich kommt, nicht schlafend antreffen.36 if he comes unexpectedly, he must not find you asleep.
37 Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Seid wachsam!37 And what I am saying to you I say to al : Stay awake!'