Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Micha 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Weh denen, die auf ihrem Lager Unheil planen
und Böses ersinnen. Wenn es Tag wird, führen sie es aus;
denn sie haben die Macht dazu.
1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
2 Sie wollen Felder haben
und reißen sie an sich,
sie wollen Häuser haben
und bringen sie in ihren Besitz. Sie wenden Gewalt an gegen den Mann und sein Haus,
gegen den Besitzer und sein Eigentum.
2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
3 Darum - so spricht der Herr:
Seht, ich plane Unheil gegen diese Sippe. Dann könnt ihr den Hals
nicht mehr aus der Schlinge ziehen und ihr werdet den Kopf nicht mehr so hoch tragen;
denn es wird eine böse Zeit sein.
3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
4 An jenem Tag singt man ein Spottlied auf euch
und es ertönt die Klage:
Vernichtet sind wir, vernichtet! Den Besitz seines Volkes veräußert der Herr
und niemand gibt ihn zurück;
an Treulose verteilt er unsere Felder.
4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
5 Darum wird in der Gemeinde des Herrn keiner mehr sein,
der euch einen Acker zuteilt mit der Messschnur.
5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.
6 Sie geifern: Prophezeit nicht!, und sagen:
Man soll nicht prophezeien:
Diese Schmach wird nicht enden.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
7 Ist etwa das Haus Jakob verflucht?
Hat der Herr die Geduld verloren?
Sind das seine Taten? Sind seine Worte nicht voll Güte
gegenüber dem, der geradeaus geht?
7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
8 Gestern noch war es mein Volk,
jetzt steht es da als mein Feind. Friedlichen Menschen reißt ihr den Mantel herunter,
arglose Wanderer nehmt ihr gefangen, als wäre Krieg.
8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
9 Die Frauen meines Volkes vertreibt ihr
aus ihrem behaglichen Heim, ihren Kindern nehmt ihr für immer
mein herrliches Land.
9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
10 (Ihr sagt:) Auf, fort mit euch!
Hier ist für euch kein Ort der Ruhe mehr. Wegen einer Kleinigkeit pflegt ihr zu pfänden;
diese Pfändung ist grausam.
10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
11 Würde einer sich nach dem Wind drehen
und dir vorlügen: Ich prophezeie dir Wein und Bier!,
das wäre ein Prophet für dieses Volk.
11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
12 Ich werde ganz Jakob versammeln,
den Rest von Israel will ich vereinen. Ich führe sie zusammen wie die Schafe im Pferch,
wie die Herde mitten auf der Weide -
eine wogende Menschenmenge.
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
13 Ein Vorkämpfer bricht ihnen die Bahn,
sie brechen durch das Tor in die Stadt ein;
dann ziehen sie weiter. Ihr König geht vor ihnen her,
der Herr schreitet an ihrer Spitze.
13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.