Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 Der Herr sprach zu Mose und Aaron:1 Yahvé dit à Moïse:
2 Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, jede Großfamilie mit einer eigenen Fahne. Sie sollen rings um das Offenbarungszelt so lagern, dass es jeder vor sich hat.2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle.
3 Vorne, nach Osten hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs;3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda.
4 sein Heer zählt im Ganzen 74600 gemusterte Männer.4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes.
5 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Issachar; Befehlshaber der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars;5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar.
6 sein Heer zählt im Ganzen 54400 gemusterte Männer.6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes.
7 Dann folgt der Stamm Sebulon; Befehlshaber der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons;7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon.
8 sein Heer zählt im Ganzen 57400 gemusterte Männer.8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes.
9 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf.9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers.
10 Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs;10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben.
11 sein Heer zählt im Ganzen 46500 gemusterte Männer.11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes.
12 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Simeon; Befehlshaber der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais;12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon.
13 sein Heer zählt im Ganzen 59300 gemusterte Männer.13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes.
14 Dann folgt der Stamm Gad; Befehlshaber der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls;14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad.
15 sein Heer zählt im Ganzen 45650 gemusterte Männer.15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes.
16 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf.16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes.
17 Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so brechen sie auf, jeder an seiner Stelle, nach Feldzeichen geordnet.17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.
18 Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds;18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm.
19 sein Heer zählt im Ganzen 40500 gemusterte Männer.19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes.
20 Daran anschließend kommt der Stamm Manasse; Befehlshaber der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs;20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé.
21 sein Heer zählt im Ganzen 32200 gemusterte Männer.21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes.
22 Dann folgt der Stamm Benjamin; Befehlshaber der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis;22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin.
23 sein Heer zählt im Ganzen 35400 gemusterte Männer.23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes.
24 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf.24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes.
25 Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais;25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan.
26 sein Heer zählt im Ganzen 62700 gemusterte Männer.26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes.
27 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Ascher; Befehlshaber der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans;27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher.
28 sein Heer zählt im Ganzen 41500 gemusterte Männer.28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes.
29 Dann folgt der Stamm Naftali; Befehlshaber der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans;29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali.
30 sein Heer zählt im Ganzen 53400 gemusterte Männer.30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes.
31 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach Feldzeichen geordnet.31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière.
32 Das sind also die gemusterten Israeliten, geordnet nach Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603550 Mann.32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes.
33 Die Leviten wurden, wie der Herr es Mose befohlen hatte, unter den Israeliten nicht gemustert.33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse.
34 Die Israeliten führten alles aus, was der Herr dem Mose befohlen hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie.34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu.