SCRUTATIO

Mittwoch, 8 Juli 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Ester 9


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELPeshitta
1 Am dreizehnten Tag im zwölften Monat, dem Monat Adar, sollte der Erlass des Königs und sein Befehl ausgeführt werden. Es war der Tag, an dem die Gegner der Juden gehofft hatten, sie zu überwältigen. Doch nun überwältigten umgekehrt die Juden ihre Feinde.1 ܘܒܝܪܚܐ ܕܬܪܥܣܪ ܕܗ̣ܘ ܐܕܪ ܒܬܠܬܥܣܪܐ: ܟܕ ܡ̇ܛܝ ܙܒܢܐ ܕܦܬܓܡܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܘܦܘܩܕܢܗ ܠܡܬܥܒܕܘ ܠܒܥܠܕ̈ܒܒܝܗܘܢ܆ ܐܫܬܚ̣ܠܦܬ ܥ̣ܒܝܕܬܐ ܕܢܫܬܠܛܘܢ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܒܣܢܐܝܗܘܢ
2 In allen Provinzen des Königs Artaxerxes taten sich die Juden in den Städten zusammen und überfielen die, die den Untergang der Juden geplant hatten. Niemand konnte ihnen standhalten; denn alle Völker hatte Schrecken vor ihnen befallen;2 ܘܐܬܟܢܫܘ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܒܩܘܪ̈ܝܗܘܢ܆ ܒܟܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܗ ܕܡ̇ܠܟܐ ܐܚܫܝܪܝܫ. ܕܢܘܫܛܘܢ ܐܝ̣ܕܐ ܒ̇ܥܒ̈ܕܝ ܒܝ̣ܫ̈ܘܬܗܘܢ. ܘܐܢܫ ܠܐ ܩܡ ܩܕܡܝܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܢܦ̣ܠܬ ܕܚܠܬܗܘܢ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ܆
3 auch alle Fürsten der Provinzen, die Satrapen, Statthalter und königlichen Beamten, waren aufseiten der Juden; denn Schrecken vor Mordechai hatte sie befallen.3 ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ. ܘܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܘܡܪ̈ܘܬܐ. ܘܥ̇ܒ̈ܕܝ ܥ̇ܒܕܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܡܝܩܪܝܢ ܠܝܗܘܕ̈ܝܐ. ܡܛܠ ܕܢܦ̣ܠܬ ܕܚܠܬܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܥܠܝܗܘܢ.
4 Mordechai war nämlich im Königspalast hoch angesehen und es war in allen Provinzen bekannt geworden, dass er immer einflussreicher wurde.4 ܡܛܠ ܕܝ̣ܪܒ ܡܘܪܕܟܝ ܒܝܬ ܡܠܟܐ. ܘܫܡܗ ܐ̇ܙܠ ܗܘܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܟܘܬܐ. ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܡܘܪܕܟܝ ܐ̇ܙܠ ܗܘܐ ܘܝܪܒ.
5 So metzelten die Juden alle ihre Feinde mit dem Schwert nieder; es gab ein großes Blutbad. Sie machten mit ihren Gegnern, was sie wollten.5 ܘܡܚܘ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܒܟܠܗܘܢ ܒܥܠܕܒܒ̈ܝܗܘܢ. ܡܚܘܬܐ̇ ܕܚܪܒܐ ܘܕܩܛܠܐ̣ ܘܕܐܒܕܢܐ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܒܣ̈ܢܐܝܗܘܢ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗܘܢ.
6 In der Burg Susa brachten die Juden fünfhundert Männer um6 ܘܒܫܘܫܢ ܒܝܪܬܐ ܩ̇ܛܠܘ ܝܗܘܕ̈ܝܐ. ܘܐܘܒܕܘ ܚܡܫܡܐܐ ܓܒܪ̈ܝܢ.
7 und auch Parschandata, Dalfon, Aspata,7 ܘܠܦܫܝܪܘܬ ܘܠܕܝܠܟܘܢ. ܘܠܐܣܦܘܬ̣
8 Porata, Adalja, Aridata,8 ܘܠܦܪܠܛ ܘܠܕܠܝܐ. ܘܠܕܝܪܬ.
9 Parmaschta, Arisai, Aridai und Wajesata,9 ܘܠܐܦܪܣܡܘܬ. ܘܠܕܝܣܝ ܘܠܐܕܪܝ ܘܠܙܘܬ
10 die zehn Söhne des Judenfeindes Haman, des Sohnes Hammedatas, töteten sie, aber sie vergriffen sich nicht an ihrem Besitz.10 ܥܣܪܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܗܡܢ ܒܪ ܗܡܕܬ ܐܓܓܝܐ ܒܥܠܕܒܒܐ. ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ̣ ܩ̇ܛܠܘ. ܘܠܒܙܬܐ ܠܐ ܐܘܫܛܘ ܐܝܕ̈ܝܗܘܢ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ.
11 Als man an jenem Tag dem König meldete, wie viele Menschen in der Burg Susa erschlagen worden waren,11 ܘܥܠ ܡܢܝܢܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܕܒܫܘܫܢ ܒܝܪܬܐ ܩܕܡ ܡܠܟܐ.
12 sagte er zur Königin Ester: In der Burg Susa haben die Juden ein Blutbad angerichtet; man hat fünfhundert Männer, auch die zehn Söhne Hamans, umgebracht. Was haben sie dann wohl in den übrigen königlichen Provinzen getan? Hast du einen Wunsch? Er wird dir erfüllt werden. Hast du eine Bitte? Sie soll erfüllt werden.12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ. ܒܫܘܫܢ ܒܝܪܬܐ ܩ̇ܛܠܘ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܘܐܘܒܕܘ ܚܡܫܡܐܐ ܓܒܪܝܢ. ܘܠܥܣܪܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܗܡܢ. ܒܫܪܟܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢܐ ܥܒ̣ܕܘ. ܡܢܐ ܗܝ ܫܐܠܬܟܝ. ܢܬܝܗܒ ܠܟܝ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ̣ ܢ̇ܬܥܒܕ ܠܟܝ.
13 Ester antwortete: Wenn es dem König gefällt, soll den Juden in Susa erlaubt werden, auch morgen nach dem Gesetz von heute zu handeln. Außerdem soll man die zehn Söhne Hamans an den Galgen hängen.13 ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܣܬܝܪ ܢ̇ܬܝܗܒ ܡܚܪ ܠܝܗܘ̈ܕܝܐ̇ ܕܒܫܘܫܢ ܕܢܥܒܕܘܢ ܐܝܟ ܕܝܘܡܢܐ. ܘܠܥܣܪܐ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܗܡܢ ܢܬܠܘܢ ܐܢܘܢ ܥܠ ܩܝܣ̈ܐ.
14 Der König befahl, es solle so geschehen. Man gab also in Susa noch einen Erlass heraus und hängte die zehn Söhne Hamans auf.14 ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܢܥܒܕܘܢ ܗܟܢܐ. ܘܐܬܦܩܕ ܦܘܩܕܢܐ ܒܫܘܫܢ. ܘܠܥܣܪ̈ܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܗܡܢ ܬܠܘ.
15 Auch am vierzehnten Tag des Monats Adar taten sich die Juden in Susa zusammen und töteten dort dreihundert Männer; aber an ihrem Besitz vergriffen sie sich nicht.15 ܘܐܬܟܢܫܘ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܕܒܫܘܫܢ. ܐܦ ܒܐܪܒܥܣܪ̈ܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ܆ ܘܩܛܠܘ ܒܫܘܫܢ ܬܠܬ ܡܐܐ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܠܒܙܬܐ̣ ܠܐ ܐܘܫܛܘ ܐܝܕ̈ܝܗܘܢ.
16 Die übrigen Juden in den königlichen Provinzen versammelten sich, um für ihr Leben einzutreten; sie verschafften sich Ruhe vor ihren Feinden und töteten fünfundsiebzigtausend ihrer Gegner; aber an ihrem Besitz vergriffen sie sich nicht.16 ܘܫܪܟܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܕܒܡܕ̈ܝܢܬܐ ܕܡ̇ܠܟܐ܆ ܐܬܟܢܫܘ ܘܩ̇ܡܘ ܠܢܦܫܗܘܢ ܘܐܬܬܢܝܚܘ ܡܢ ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܗܘܢ ܘܩܛܠܘ ܡܢ ܣܢܐܝ̈ܗܘܢ ܫܒܥܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ. ܘܠܒܙܬܐ ܠܐ ܐܘܫܛܘ ܐܝܕ̈ܝܗܘܢ̇·
17 Das geschah am dreizehnten Tag des Monats Adar, am vierzehnten Tag des Monats jedoch war Ruhe. Sie feierten ihn als Festtag mit Essen und Trinken.17 ܒܬܠܬܥܣܪܐ ܒܐܝܪܚ ܐܕܪ܆ ܘܐܬܬܢܝܚܘ ܒܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ.
18 Die Juden in Susa aber versammelten sich am Dreizehnten und Vierzehnten des Monats; bei ihnen war am Fünfzehnten wieder Ruhe, und sie feierten ihn als Festtag mit Essen und Trinken.18 ܘܥܒܕܘܗܝ ܝܘܡܐ ܕܡܫܬܝܐ̣ ܘܕܚܕܘܬܐ.
19 Deswegen begehen die Juden in den unbefestigten Orten auf dem Land den vierzehnten Tag des Monats Adar als Festtag, den sie mit Essen und Trinken feiern und an dem sie sich gegenseitig beschenken.19 ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܡܒܕܪ̈ܐ ܝܬܒ̈ܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܡܒܕܪ̈ܬܐ܆ ܥܒܕܝܢ ܒܐܪܒܥܣܪܐ ܒܐܕܪ. ܚܕܘܬܐ ܘܡܫܬܝܐ ܘܝܘܡܐ ܛ̇ܒܐ. ܘܡܫܕܪܝܢ ܡܢܘ̈ܬܐ ܓܒܪ ܠܚܒܪܗ.
20 Mordechai schrieb alles auf, was geschehen war. Er schickte Schreiben an alle Juden in allen Provinzen des Königs Artaxerxes nah und fern20 ܘܟܬܒܝ ܡܘܪܕܟܝ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝ̣ܢ ܘܫܕܪ ܐܓܪ̈ܬܐ ܠܟܠܗܘܢ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܕܒܟܠܗܝܢ ܡܕ̈ܝܢܬܗ ܕܡܠܟܐ ܐܚܫܝܪܝܫ܆ ܕܩܪܝܒܝܢ ܘܕܪ̈ܚܝܩܝܢ.
21 und machte ihnen zur Pflicht, den vierzehnten und den fünfzehnten Tag des Monats Adar in jedem Jahr als Festtag zu begehen.21 ܕܢܩܒܠܘܢ ܥܠܝܗܘܢ܆ ܕܢܗܘܘܢ ܥ̇ܒܕܝܢ ܒܐܪܒܥܣܪܐ ܘܒܟܣܐܐ ܒܐܕܪ ܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ܇
22 Das sind die Tage, an denen die Juden wieder Ruhe hatten vor ihren Feinden; es ist der Monat, in dem sich ihr Kummer in Freude verwandelte und ihre Trauer in Glück. Sie sollten sie als Festtage mit Essen und Trinken begehen und sich gegenseitig beschenken und auch den Armen sollten sie Geschenke geben.22 ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܐܬܬܢܝܚܘ ܒܗܘܢ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܡܢ ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܗܘܢ܇ ܝܪܚܐ ܕܐܫܬܚܠܦ ܡܢ ܕܘܘܢܐ ܠܚܕܘܬܐ܇ ܘܡܢ ܐܒܠܐ ܠܝܘܡܐ ܛ̇ܒܐ. ܕܢܥܒܕܘܢ ܐܢܘܢ ܠܝܘܡ̈ܬܐ. ܕܡܫܬܝܐ. ܘܕܚܕܘܬܐ܆ ܘܕܢܫܕܪܘܢ ܡܢܘ̈ܬܐ ܐܢܫ ܠܚܒܪܗ܆ ܘܡܘܗ̈ܒܬܐ ܠܒܝܫ̈ܐ.
23 So wurde bei den Juden das, was sie damals zum ersten Mal taten und was Mordechai ihnen vorschrieb, zu einem festen Brauch.23 ܘܩ̇ܒܠܘ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܥܠܝܗܘܢ ܡܕܡ ܕܫ̇ܪܝܘ ܠܡܥܒܕ. ܘܡܕܡ ܕܟ̣ܬܒ ܡܘܪܕܟܝ.
24 Denn der Agagiter Haman, der Sohn Hammedatas, der Feind aller Juden, hatten den Plan gefasst, die Juden auszurotten, und hatte das Pur, das heißt das Los geworfen, um sie in Schrecken zu versetzen und auszurotten.24 ܡܛܠ ܗܡܢ ܒܪ ܗܡܕܬ ܐܓܓܝܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܕܟܠܗܘܢ ܝܗܘ̈ܕܝܐ܇ ܘܐܬܚܫܒ ܥܠ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܕܢܘܒܕ ܐܢܘܢ. ܘܐܪܡܝ ܦܨ̈ܐ ܕܢܚܪܘܒ ܘܢܘܒܕ ܐܢܘܢ
25 Als das dem König bekannt wurde, ordnete er in einem Schreiben an: Sein böser Plan gegen die Juden solle auf ihn selbst zurückfallen; man hänge ihn und seine Söhne an den Galgen.25 ܘܡܐ ܕܥܐ̇ܠܐ ܗܘܬ ܐܣܬܝܪ ܩܕܡ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܐܡ̇ܪ ܗܘܐ ܣ̇ܦܪܐ ܢܗ̈ܦܟܢ ܡܚܫܒ̈ܬܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܥܠ ܪܝܫܗ ܕܡ̇ܢ ܕܐܬܚܫܒ ܥܠ ܝܗܘܕ̈ܝܐ. ܘܢܬܠܘܢܝܗܝ ܘܠܒܢܘ̈ܗܝ ܥܠ ܩܝܣ̈ܐ.
26 Darum nennt man diese Tage das Purimfest, nach dem Wort Pur. Wegen all dem, was in diesem Schreiben stand und was sie selbst gesehen und erlebt hatten,26 ܡܛܠ ܗܢܐ ܩܪܘ ܐܢܘܢ ܠܝܘܡ̈ܬܐ ܗܠܝ̣ܢ ܦܘܪ̈ܝܐ. ܥܠ ܫܡ ܦܨܚܐ. ܡܛܠ ܡ̈ܠܐ ܕܐܓܪܬܐ ܗܕܐ. ܘܥܠ ܡܕܡ ܕܚܙܘ. ܘܥܠ ܡܕܡ ܕܓ̣ܕܫ ܠܗܘܢ̇
27 machten es sich die Juden zur Pflicht und erklärten es zur unverbrüchlichen Satzung für sich, für ihre Nachkommen und für alle, die sich ihnen anschließen würden, diese beiden Tage alljährlich, wie vorgeschrieben, zur festgesetzten Zeit zu begehen.27 ܘܩ̇ܒܠܘ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܥܠ ܙܪܥܗܘܢ܆ ܘܥܠ ܟܘܠ ܕܡܬܠܘܐ ܠܗܘܢ. ܕܠܐ ܢܒ̇ܛܠ ܕܢܗܘܘܢ ܥ̇ܒܕܝܢ ܗܠܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ܇ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒܝܢ ܒܙܒܢܗܘܢ ܒܟܠ ܫܢܐ.
28 Diese Tage sollten in Erinnerung bleiben und in jeder Generation, in jeder Familie, in jeder Provinz und in jeder Stadt begangen werden. Die Juden sollten nie aufhören, das Purimfest zu feiern, diese Tage sollten bei ihren Nachkommen nie vergessen werden.28 ܘܝܘܡ̈ܬܐ ܗܠܝܢ. ܡܬܕܟܪܝܢ ܘܡܬܥܒܕܝܢ ܒܟܠ ܫܪ̈ܒܬܐ. ܘܡܕ̈ܝܢܬܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ. ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܦܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܠܐ ܢܥܒܪܘܢ ܡܢ ܓܘ ܝܗܘܕ̈ܝܐ. ܘܕܘܟܪܢܗܘܢ ܠܐ ܢܥܒܪ ܡܢ ܙܪܥܗܘܢ.
29 Um den Purim-Erlass mit allem Nachdruck zu bestätigen, verfassten die Königin Ester, die Tochter Abihajils, und der Jude Mordechai ein zweites Schreiben.29 ܘܟܬ̣ܒܬ ܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ ܒܪܬ ܐܒܝܚܝܠ ܘܡܘܪܕܟܝ ܝܗܘܕܝܐ ܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܝܪܬܐ܇ ܕܢܫܪܘܢ ܐܓܪܬܐ ܗܕܐ ܕܦܘܪ̈ܝܐ.
30 Sie schickten es mit Glück- und Segenswünschen an alle Juden in den hundertsiebenundzwanzig Provinzen des Reiches des Artaxerxes,30 ܘܫ̇ܕܪ ܐܓܪ̈ܬܐ ܠܟܠܗܘܢ ܝܗܘܕ̈ܝܐ܇ ܠܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥ ܡܕܝܢܢ܇ ܕܡܠܟܘܬܗ ܕܐܚܫܝܪܝܫ ܡ̇ܠܟܐ. ܡ̈ܠܐ ܕܫܪܪܐ ܘܕܫܠܡܐ.
31 um das Datum der Purimtage festzulegen, wie es der Jude Mordechai und Königin Ester angeordnet und wie sie es selbst sich und ihren Nachkommen zur Pflicht gemacht hatten. Das Schreiben enthielt die Vorschriften für das Fasten und die Wehklage.31 ܕܢܫܪܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܦܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܒܙܒܢܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܫ̣ܪܘ ܥܠܝܗܘܢ ܡܘܪܕܟܝ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ. ܐܝܟ ܕܐܫܪܘ ܗ̣ܢܘܢ ܥܠ ܢܦܫܗܘܢ ܘܥܠ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܦܘܩܕܢܐ. ܘܨܘܡܗܘܢ ܘܨܠܘܬܗܘܢ
32 Esters Worte bestätigten die Anordnungen für das Purimfest, und alles wurde in einer Urkunde aufgezeichnet.32 ܘܡܐܡܪܗ̇ ܕܐܣܬܝܪ. ܐܫܪ ܥܠ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܕܦܘܪ̈ܝܐ ܕܐܬܟܬܒ̣ ܒܣܦܪܐ.