Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 - Or quando Mosè ebbe compiuto il tabernacolo, e montato ed unto e santificato con tutti i suoi utensili come anche l'altare e tutti i suoi arredi,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 i principi d'Israele e capi di famiglie scelti da ciascuna tribù, e preposti a tutti quelli che erano stati recensiti, offersero
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 in dono innanzi al Signore sei carri coperti e dodici bovi. Ogni carro era dono di due capi; ogni bove, d'un capo; e furon offerti dinanzi al tabernacolo.
4 Ora il Signore disse a Mosè:
5 «Ricevili da loro, acciò vengano usati in servizio del tabernacolo, ed assegnali ai leviti secondo le incombenze del loro servizio».
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Mosè dunque, ricevuti i carri ed i bovi, li dette ai leviti.
7 And the Lord said to Moses:7 Dette due carri e quattro bovi ai discendenti di Gerson, per quel che avevano da trasportare.
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 Gli altri quattro carri ed otto bovi, li dette ai discendenti di Merari, per gl'incarichi e servizi loro, agli ordini d'Itamar figlio d'Aronne sacerdote.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 Ai discendenti di Caat, non dette carri nè bovi, perchè addetti alle cose [più sacre] del santuario le portano sulle proprie spalle.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 I capi dunque, nella dedicazione dell'altare, il giorno in che fu consacrato, offrirono il proprio dono davanti all'altare.
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 Ed il Signore disse a Mosè: «Tutti i capi-tribù, uno per giorno offrano doni per la dedicazione dell'altare».
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Il primo giorno presentò la sua offerta Naasson figlio d'Aminadab, della tribù di Giuda.
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 V'era un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio, pel sacrifizio;
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 un capro per il peccato;
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Naasson figlio d'Aminadab.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 Il secondo giorno, Natanael figlio di Suar, capo della tribù di Issacar, presentò come sua offerta,
19 And a buck goat for sin:19 un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina aspersa d'olio per sacrifizio;
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 un capro per il peccato;
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta di Natanael figlio di Suar.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 Il terzo giorno, il capo de' figli di Zabulon, Eliab figlio di Helon,
25 And a buck goat for sin:25 offerse un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo la misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 un vasetto d'oro, di dieci sicli, pieno d'incenso;
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 un capro, per il peccato;
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno per sacrifizi pacifici. Fu questa l'offerta d'Heliab figlio di Helon.
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 Il quarto giorno, Elisur figlio di Sedeur, capo de' figli di Ruben,
31 And a buck goat for sin:31 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
34 dummy verses inserted by amos34 un capro, per il peccato;
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli di un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Il quinto giorno, Salamiel figlio di Surisaddai, capo de' figli di Simeon,
37 And a buck goat for sin:37 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 un vasetto d'oro del peso di dieci sicli, pieno d'incenso;
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 un capro, per il peccato;
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 Il sesto giorno, Eliasaf figlio di Duel, capo de' figli di Gad,
43 And a buck goat for sin:43 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per il sacrifizio;
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 un bove di mandra, un ariete ed un agnello d'un anno, per olocausto;
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 un capro, per il peccato;
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Eliasaf figlio di Duel.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 Il giorno settimo, Elisama figlio d'Ammiud, capo de' figli di Efraim,
49 And a buck goat for sin:49 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il campione del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, per sacrifizio;
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 un capro per il peccato;
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Elisama figlio d'Ammiud.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 L'ottavo giorno, Gamaliel figlio di Fadassur, capo de' figli di Manasse,
55 And a buck goat for sin:55 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 un capro, per il peccato;
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta di Gamaliel figlio di Fadassur.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 Il nono giorno, Abidan figlio di Gedeone, capo de' figli di Beniamino,
61 And a buck goat for sin:61 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello di un anno per olocausto;
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 un capro, per il peccato;
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Abidan figlio di Gedeone.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 Il decimo giorno, Aiezer figlio di Ammisaddai, capo de' figli di Dan,
67 And a buck goat for sin:67 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, della misura del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno per olocausto;
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 un capro, per il peccato;
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta d'Aiezer figlio d'Ammisaddai.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 L'undecimo giorno, Fegiel figlio d'Ocran capo dei figli d'Aser,
73 And a buck goat for sin:73 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 un bove di mandra, un ariete, ed un agnello d'un anno, per olocausto;
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 un capro, per il peccato;
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Questa fu l'offerta di Fegiel figlio d'Ocran.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 Il dodicesimo giorno, Aira figlio d'Enan, capo de' figli di Neftali,
79 And a buck goat for sin:79 offrì un bacino d'argento del peso di centotrenta sicli, ed una coppa d'argento di settanta sicli, a norma del santuario, pieni ambedue di fior di farina intrisa d'olio, pel sacrifizio;
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 un vasetto d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 un bove di mandra, un ariete ed una agnello d'un anno, in olocausto;
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 un capro per il peccato;
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 due bovi, cinque arieti, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno, per ostie pacifiche. Fu questa l'offerta d'Aira figlio d'Enan.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 Queste dunque furon l'offerte de' principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato: dodici bacini d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasetti d'oro;
85 And a buck goat for sin:85 ogni bacino era di centotrenta sicli d'argento, ed ogni coppa di settanta, così che tutti que' vasi d'argento pesavano in totale duemilaquattrocento sicli della misura del santuario.
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 Poi, dodici vasetti d'oro pieni d'incenso, del peso ciascuno di dieci sicli della misura del santuario; cioè, in tutto, centoventi sicli d'oro.
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 Poi, per olocausto, dodici bovi di mandra, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno, con le loro libazioni. Per il peccato, dodici capri.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 Per ostie pacifiche, ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tutte queste offerte furon portate per la dedicazione dell'altare, quando fu consacrato.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 Or quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultarvi l'oracolo [del Signore], udiva la voce che gli parlava di fra i due cherubini del propiziatorio posto sull'arca della testimonianza, da dove [il Signore] gli parlava.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.