Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 Történt pedig azon a napon, amelyen Mózes befejezte, felállította, felkente és megszentelte a hajlékot és minden eszközét, valamint az oltárt és minden eszközét,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 hogy Izrael fejedelmei, a nagycsaládok fejei, azok, akik az egyes törzsek fejedelmei, s a megszámláltak elöljárói voltak, elhoztak
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 az Úr elé áldozati ajándékul hat fedett szekeret és tizenkét szarvasmarhát. Egy-egy szekeret hozott két-két fejedelem, egy-egy szarvasmarhát mindegyik. Amikor elhozták ezeket a hajlék elé,
4 így szólt az Úr Mózeshez:
5 »Fogadd el tőlük és szolgáljanak a sátor szolgálatára és add oda a levitáknak szolgálatuk tisztéhez képest.«
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Átvette tehát Mózes a szekereket s a marhákat, és odaadta a levitáknak.
7 And the Lord said to Moses:7 Két szekeret és négy marhát Gerson fiainak adott szükségletükhöz képest,
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 másik négy szekeret meg nyolc marhát Merári fiainak adott tisztükhöz és szolgálatukhoz Itamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 Kaát fiainak azonban nem adott sem szekeret, sem marhát, minthogy ők a szent helyen levő dolgok szolgálatát végezték, s vinnivalóikat tulajdon vállukon vitték.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 Azon a napon, amelyen felkenték az oltárt, elhozták a fejedelmek az oltár felavatására áldozati ajándékukat az oltár elé.
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 Azt mondta ekkor az Úr Mózesnek: »Minden nap egy-egy fejedelem mutassa be áldozati ajándékát az oltár felavatására.«
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Az első napon a Júda törzséből való Nahson, Aminádáb fia mutatta be áldozati ajándékát.
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 Volt pedig abban: egy ezüsttál, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsésze, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint; mindkettő telve ételáldozatnak szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 egy tíz aranysékeles mozsárka telve füstölőszerrel;
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 egy fiatal bika a csordából, egy kos, egy egyesztendős bárány egészen elégő áldozatul;
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 meg egy kecskebak bűnért való áldozatul;
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 békeáldozatul pedig két szarvasmarha, öt kos, öt kecskebak, öt egyesztendős bárány. Ez volt Nahsonnak, Aminádáb fiának áldozati ajándéka.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 A második napon Natanael, Szuár fia, Isszakár törzsének fejedelme mutatta be áldozatát:
19 And a buck goat for sin:19 egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 egy tízsékeles aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Natanaelnek, Szuár fiának áldozati ajándéka.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 A harmadik napon Zebulon fiainak fejedelme, Eliáb, Helon fia
25 And a buck goat for sin:25 mutatta be: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliábnak, Helon fiának áldozati ajándéka.
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 A negyedik napon Rúben fiainak fejedelme, Eliszúr, Sedeúr fia
31 And a buck goat for sin:31 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát, telve füstölőszerrel;
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
34 dummy verses inserted by amos34 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliszúrnak Sedeúr fiának áldozati ajándéka.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Az ötödik napon Simeon fiainak fejedelme, Salámiel, Szúrisaddáj fia
37 And a buck goat for sin:37 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Salámielnek, Szúrisaddáj fiának áldozati ajándéka.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eliászáf, Dúel fia
43 And a buck goat for sin:43 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliászáfnak, Dúel fiának áldozati ajándéka.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 A hetedik napon Efraim fiainak fejedelme, Elisáma, Ammiúd fia
49 And a buck goat for sin:49 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Elisámának, Ammiúd fiának áldozati ajándéka.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 A nyolcadik napon Manassze fiainak fejedelme, Gamáliel, Fadasszúr fia
55 And a buck goat for sin:55 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Gamálielnek, Fadasszúr fiának áldozati ajándéka.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 A kilencedik napon Benjamin fiainak fejedelme, Abidán, Gedeon fia
61 And a buck goat for sin:61 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettő telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Abidánnak, Gedeon fiának áldozati ajándéka.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Ahiézer, Ammisaddáj fia
67 And a buck goat for sin:67 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahiézernek, Ammisaddáj fiának áldozati ajándéka.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 A tizenegyedik napon Áser fiainak fejedelme, Fegiel, Okrán fia
73 And a buck goat for sin:73 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Fegielnek, Okrán fiának áldozati ajándéka.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 A tizenkettedik napon Naftali fiainak fejedelme, Áhira, Enán fia
79 And a buck goat for sin:79 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahirának, Enán fiának áldozati ajándéka.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 A következőket mutatták be tehát Izrael fejedelmei az oltár felavatására azon a napon, amelyen felszentelték: tizenkét ezüsttálat, tizenkét ezüstcsészét, tizenkét aranymozsárkát,
85 And a buck goat for sin:85 úgyhogy százharminc sékel ezüst volt egy-egy tál és hetven sékel volt egy-egy csésze, tehát ezüstből, az összes edényeket együttvéve, kétezernégyszáz sékelt a szentély súlyegysége szerint;
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 a tizenkét, füstölőszerrel telt aranymozsárka pedig tíz-tíz sékel súlyú volt a szentély súlyegysége szerint, aranyból tehát összesen százhúsz sékelt;
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 egészen elégő áldozatul tizenkét fiatal bikát a csordából, tizenkét kost, tizenkét egyesztendős bárányt meg a hozzájuk tartozó ételáldozatokat; vétekért való áldozatul tizenkét kecskebakot;
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 békeáldozatul huszonnégy szarvasmarhát, hatvan kost, hatvan kecskebakot, hatvan egyesztendős bárányt. Ezt mutatták be az oltár felavatására, amikor felkenték.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 Ha pedig Mózes bement a szövetség sátrába, hogy tanácsot kérjen, hallotta a hangot, mellyel az Úr a bizonyság ládáján levő engesztelőhelyről, a két kerub közül szólt hozzá és onnan vele beszélt.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.