Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
4 Il Signore disse a Mosè:
5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio".
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 And the Lord said to Moses:7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 un capro per il sacrificio espiatorio
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
19 And a buck goat for sin:19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 un capro per il sacrificio espiatorio
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
25 And a buck goat for sin:25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 un capro per il sacrificio espiatorio
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 And a buck goat for sin:31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
34 dummy verses inserted by amos34 un capro per il sacrificio espiatorio
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 And a buck goat for sin:37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 un capro per il sacrificio espiatorio
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 And a buck goat for sin:43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 un capro per il sacrificio espiatorio
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 And a buck goat for sin:49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 un capro per il sacrificio espiatorio
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 And a buck goat for sin:55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 un capro per il sacrificio espiatorio
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 And a buck goat for sin:61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 un capro per il sacrificio espiatorio
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 And a buck goat for sin:67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 un capro per il sacrificio espiatorio
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
73 And a buck goat for sin:73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 un capro per il sacrificio espiatorio
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
79 And a buck goat for sin:79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 un capro per il sacrificio espiatorio
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 And a buck goat for sin:85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.