Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,1 Nel giorno in cui Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l’ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l’altare e tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered2 i prìncipi di Israele, capi dei loro casati paterni, quelli che erano i prìncipi delle tribù e che avevano presieduto al censimento, presentarono un’offerta.
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.3 Portarono la loro offerta davanti al Signore: sei carri coperti e dodici capi di bestiame grosso, cioè un carro ogni due prìncipi e un bue ciascuno, e li offrirono davanti alla Dimora.
4 Il Signore disse a Mosè:
5 «Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio».
6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 And the Lord said to Moses:7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merarì, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamàr, figlio del sacerdote Aronne.
9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.9 Ma ai figli di Keat non ne diede, perché a loro incombeva il servizio del santuario e dovevano trasportarlo sulle spalle.
10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.10 I prìncipi presentarono l’offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno in cui esso fu unto; i prìncipi presentarono la loro offerta di fronte all’altare.
11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.11 Il Signore disse a Mosè: «Offriranno la loro offerta per la dedicazione dell’altare, un principe al giorno».
12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.12 Presentò l’offerta il primo giorno Nacson, figlio di Amminadàb, della tribù di Giuda;
13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.13 la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.14 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:15 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for16 un capro per il sacrificio per il peccato,
17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:17 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Nacson, figlio di Amminadàb.
18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:18 Il secondo giorno, Netanèl, figlio di Suar, principe di Ìssacar, fece l’offerta.
19 And a buck goat for sin:19 Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.20 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,21 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:22 un capro per il sacrificio per il peccato,
23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:23 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Netanèl, figlio di Suar.
24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:24 Il terzo giorno fu Eliàb, figlio di Chelon, principe dei figli di Zàbulon.
25 And a buck goat for sin:25 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.26 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,27 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:28 un capro per il sacrificio per il peccato,
29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:29 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Eliàb, figlio di Chelon.
30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:30 Il quarto giorno fu Elisùr, figlio di Sedeùr, principe dei figli di Ruben.
31 And a buck goat for sin:31 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.32 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,33 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
34 dummy verses inserted by amos34 un capro per il sacrificio per il peccato,
35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:35 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Elisùr, figlio di Sedeùr.
36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:36 Il quinto giorno fu Selumièl, figlio di Surisaddài, principe dei figli di Simeone.
37 And a buck goat for sin:37 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.38 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,39 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:40 un capro per il sacrificio per il peccato,
41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:41 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Selumièl, figlio di Surisaddài.
42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:42 Il sesto giorno fu Eliasàf, figlio di Deuèl, principe dei figli di Gad.
43 And a buck goat for sin:43 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.44 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,45 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:46 un capro per il sacrificio per il peccato,
47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:47 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Eliasàf, figlio di Deuèl.
48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:48 Il settimo giorno fu Elisamà, figlio di Ammiùd, principe dei figli di Èfraim.
49 And a buck goat for sin:49 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento del peso di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.50 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,51 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:52 un capro per il sacrificio per il peccato,
53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :53 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Elisamà, figlio di Ammiùd.
54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:54 L’ottavo giorno fu Gamlièl, figlio di Pedasùr, principe dei figli di Manasse.
55 And a buck goat for sin:55 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.56 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,57 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:58 un capro per il sacrificio per il peccato,
59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:59 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Gamlièl, figlio di Pedasùr.
60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:60 Il nono giorno fu Abidàn, figlio di Ghideonì, principe dei figli di Beniamino.
61 And a buck goat for sin:61 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.62 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,63 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:64 un capro per il sacrificio per il peccato,
65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:65 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Abidàn, figlio di Ghideonì.
66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:66 Il decimo giorno fu Achièzer, figlio di Ammisaddài, principe dei figli di Dan.
67 And a buck goat for sin:67 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.68 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,69 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:70 un capro per il sacrificio per il peccato,
71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :71 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Achièzer, figlio di Ammisaddài.
72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:72 L’undicesimo giorno fu Paghièl, figlio di Ocran, principe dei figli di Aser.
73 And a buck goat for sin:73 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.74 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,75 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:76 un capro per il sacrificio per il peccato,
77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:77 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Paghièl, figlio di Ocran.
78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:78 Il dodicesimo giorno fu Achirà, figlio di Enan, principe dei figli di Nèftali.
79 And a buck goat for sin:79 La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d’argento di settanta sicli, conformi al siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina impastata con olio, per l’oblazione,
80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.80 una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,81 un giovenco, un ariete, un agnello di un anno per l’olocausto,
82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:82 un capro per il sacrificio per il peccato,
83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:83 e per il sacrificio di comunione due bovini, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Tale fu l’offerta di Achirà, figlio di Enan.
84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:84 Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare da parte dei capi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici vassoi d’argento, dodici coppe d’oro;
85 And a buck goat for sin:85 ogni piatto d’argento era di centotrenta sicli e ogni vassoio di settanta. Totale dell’argento dei vasi: duemilaquattrocento sicli, conformi al siclo del santuario;
86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.86 dodici coppe d’oro piene d’incenso, a dieci sicli per coppa, conformi al siclo del santuario. Totale dell’oro delle coppe: centoventi sicli.
87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:87 Totale del bestiame per l’olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli di un anno con la loro oblazione, e dodici capri per il sacrificio per il peccato.
88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli di un anno. Questa fu la dedicazione dell’altare, dopo che esso fu unto.
89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sopra l’arca della Testimonianza, fra i due cherubini. Ed egli parlava a lui.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.