Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.