Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.