Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Siate adunque imitatori di Dio, come figliuoli diletti.1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
2 E camminate in carità, siccome ancora Cristo ci ha amati, e ha dato sè stesso per noi, in offerta e sacrificio a Dio, in odor soave2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
3 E come si conviene a santi, fornicazione, e niuna immondizia, ed avarizia, non sia pur nominata fra voi;3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
4 nè disonestà, nè stolto parlare, o buffoneria, le quali cose non si convengono; ma più tosto, ringraziamento.4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
5 Poichè voi sapete questo: che niun fornicatore, nè immondo, nè avaro, il quale è idolatra, ha eredità nel regno di Cristo, e di Dio.5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
6 Niuno vi seduca con vani ragionamenti; perciocchè per queste cose vien l’ira di Dio, sopra i figliuoli della disubbidienza.6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
7 Non siate adunque loro compagni.7 فلا تكونوا شركاءهم.
8 Perciocchè già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore; camminate come figliuoli di luce8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
9 poichè il frutto dello Spirito è in ogni bontà, e giustizia, e verità,9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
10 provando ciò che è accettevole al Signore.10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
11 E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele.11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
12 Perciocchè egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da coloro in occulto.12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
13 Ma tutte le cose, che sono condannate sono manifestate dalla luce; perciocchè tutto ciò che è manifestato è luce.13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
14 Perciò dice: Risvegliati, tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo ti risplenderà.14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
15 Riguardate adunque come voi camminate con diligente circospezione; non come stolti, ma come savi;15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
16 ricomperando il tempo, perciocchè i giorni sono malvagi.16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
17 Perciocchè, non siate disavveduti, ma intendenti qual sia la volontà del Signore.17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
18 E non v’inebbriate di vino, nel quale vi è dissoluzione; ma siate ripieni dello Spirito;18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
19 parlando a voi stessi con salmi, ed inni, e canzoni spirituali, cantando, e salmeggiando col cuor vostro al Signore.19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
20 Rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
21 Sottoponendovi gli uni agli altri nel timor di Cristo.21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
22 MOGLI, siate soggette a’ vostri mariti, come al Signore.22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
23 Poichè il marito è capo della donna, siccome ancora Cristo è capo della Chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo.23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
24 Ma altresì, come la Chiesa è soggetta a Cristo, così le mogli debbono esser soggette a’ lor mariti in ogni cosa.24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
25 Mariti, amate le vostre mogli, siccome ancora Cristo ha amata la Chiesa, e ha dato sè stesso per lei;25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
26 acciocchè, avendola purgata col lavacro dell’acqua, la santificasse per la parola;26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
27 per farla comparire davanti a sè, gloriosa, non avendo macchia, nè crespa, nè cosa alcuna tale; ma santa ed irreprensibile.27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
28 Così debbono i mariti amare le loro mogli, come i lor propri corpi: chi ama la sua moglie ama sè stesso.28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
29 Perciocchè niuno giammai ebbe in odio la sua carne, anzi la nudrisce, e la cura teneramente, siccome ancora il Signore la Chiesa.29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
30 Poichè noi siamo membra del suo corpo, della sua carne, e delle sue ossa.30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
31 Perciò, l’uomo lascerà suo padre, e sua madre, e si congiungerà con la sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
32 Questo mistero è grande; or io dico, a riguardo di Cristo, e della Chiesa.32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
33 Ma ciascun di voi così ami la sua moglie, come sè stesso; ed altresì la moglie riverisca il marito33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها