Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
DIODATILXX
1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω
2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν
3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte4 -
5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι
7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης
9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος
10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono.10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις
11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη
12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace.12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα
14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων
18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας
19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον
20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων
21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον
22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω
30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore?31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται