Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
DIODATIJERUSALEM
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:1 Job continua de s'exprimer en sentences et dit:
2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!2 Qui me fera revivre les mois d'antan, ces jours où Dieu veillait sur moi,
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;3 où sa lampe brillait sur ma tête et sa lumière me guidait dans les ténèbres!
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;4 Puissé-je revoir les jours de mon automne, quand Dieu protégeait ma tente,
5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;5 que Shaddaï demeurait avec moi et que mes garçons m'entouraient;
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio6 quand mes pieds baignaient dans le laitage, et du rocher coulaient des ruisseaux d'huile!
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,7 Si je sortais vers la porte de la ville, si j'installais mon siège sur la place,
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;8 à ma vue, les jeunes gens se retiraient, les vieillards se mettaient debout.
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;9 Les notables arrêtaient leurs discours et mettaient la main sur leur bouche.
10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;10 La voix des chefs s'étouffait et leur langue se collait au palais.
11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;11 A m'entendre, on me félicitait, à me voir, on me rendait témoignage.
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.12 Car je délivrais le pauvre en détresse et l'orphelin privé d'appui.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.13 La bénédiction du mourant se posait sur moi et je rendais la joie au coeur de la veuve.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.14 J'avais revêtu la justice comme un vêtement, j'avais le droit pour manteau et turban.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.15 J'étais les yeux de l'aveugle, les pieds du boiteux.
16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.16 C'était moi le père des pauvres; la cause d'un inconnu, je l'examinais.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti17 Je brisais les crocs de l'homme inique, d'entre ses dents j'arrachais sa proie.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.18 Et je disais: "Je mourrai dans ma fierté, après des jours nombreux comme le sable.
19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.19 Mes racines ont accès à l'eau, la rosée se dépose la nuit sur mon feuillage.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.20 Ma gloire sera toujours nouvelle et dans ma main mon arc reprendra force.
21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.21 Ils m'écoutaient, dans l'attente, silencieux pour entendre mon avis.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.22 Quand j'avais parlé, nul ne répliquait, et sur eux, goutte à goutte, tombaient mes paroles.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.23 Ils m'attendaient comme la pluie, leur bouche s'ouvrait comme pour l'ondée tardive.
24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.24 Si je leur souriais, ils n'osaient y croire, ils recueillaient sur mon visage tout signe de faveur.
25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio25 Je leur indiquais la route en siégeant à leur tête, tel un roi installé parmi ses troupes, et je les menaispartout à mon gré.