1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon; | 1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon, |
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser. | 2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher. |
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire. | 3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben. |
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque. | 4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne. |
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul. | 5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul, |
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque. | 6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf. |
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto. | 7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff. |
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria. | 8 Der Sohn Etans war Asarja. |
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai. | 9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren. |
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda. | 10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas, |
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz, | 11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas, |
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai. | 12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai, |
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo, | 13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima, |
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto, | 14 als vierten Netanel, als fünften Raddai, |
15 Osem il sesto, Davide il settimo; | 15 als sechsten Ozem, als siebten David. |
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael. | 16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei. |
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita | 17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter. |
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon. | 18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon. |
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur. | 19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar. |
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel. | 20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel. |
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub. | 21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub. |
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad; | 22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead. |
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad. | 23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört. |
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa. | 24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas. |
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia. | 25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija. |
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam. | 26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams. |
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer. | 27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. |
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur. | 28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur. |
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid. | 29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid. |
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli. | 30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen. |
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai. | 31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai. |
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli. | 32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen. |
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel. | 33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels. |
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha, | 34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha. |
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai. | 35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai. |
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad, | 36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad, |
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed. | 37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed, |
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria, | 38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja, |
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa, | 39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa, |
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum, | 40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum, |
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama. | 41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama. |
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron. | 42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons. |
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema. | 43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema. |
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon; | 44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai. |
45 e Maon fu padre di Bet-sur. | 45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur. |
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez. | 46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai. |
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf. | 47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf. |
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana. | 48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana. |
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa. | 49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa. |
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim; | 50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, |
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader. | 51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader. |
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot. | 52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter. |
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei. | 53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter. |
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei. | 54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter. |
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab | 55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten. |