Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 El hombre vengativo sufrirá la venganza del Señor, que llevará cuenta exacta de todos sus pecados.1 - Chi vuol vendicarsi proverà la vendetta del Signore: dei suoi peccati e' terrà strettissimo conto.
2 Perdona el agravio a tu prójimo y entonces, cuando ores, serán absueltos tus pecados.2 Condona al prossimo tuo il torto che t'ha fatto, e allora, quando tu pregherai, ti saran rimessi i peccati.
3 Si un hombre mantiene su enojo contra otro, ¿cómo pretende que el Señor lo sane?3 Un uomo conserva rancore contro un uomo, e invoca da Dio salute?
4 No tiene piedad de un hombre semejante a él ¡y se atreve a implorar por sus pecados!4 Verso un uomo, suo slmile, non ha pietà, e implora per i propri peccati?
5 El, un simple mortal, guarda rencor: ¿quién le perdonará sus pecados?5 Egli, che pure è carne, conserva il rancore, e chiede a Dio propiziazione? Chi espierà i peccati di lui?
6 Acuérdate del fin, y deja de odiar; piensa en la corrupción y en la muerte, y sé fiel a los mandamientos;6 Pensa alla fine, e cessa dall'odiare,
7 acuérdate de los mandamientos, y no guardes rencor a tu prójimo; piensa en la Alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa.7 perchè la corruzione e la morte [ti] sovrastano ne' suoi comandamenti.
8 Evita los altercados y pecarás mucho menos, porque el hombre iracundo enciende las disputas.8 Pensa al timor di Dio e non corrucciarti col prossimo;
9 El pecador siembra la confusión entre los amigos y crea división entre los que vivían en paz.9 pensa all'alleanza dell'Altissimo e passa sopra all'offesa del prossimo.
10 El fuego arde según el combustible, y la disputa se enciende en la medida del empecinamiento; según sea su fuerza, será la furia de un hombre, y según su riqueza, dará libre curso a su ira.10 Tienti lontano dal questionare e diminuirai i peccati,
11 Una discordia repentina enciende un fuego, y una disputa precipitada hace correr la sangre.11 perchè l'uomo iracondo accende le questioni, e il peccatore scompiglia gli amici, e tra quelli che vivono in pace insinua l'inimicizia.
12 Si soplas una chispa, se inflama; si le escupes encima, se extingue, y ambas cosas salen de tu boca.12 In proporzione delle legna divampa il fuoco, [e a seconda della violenza del contendere la questione s'infiamma]. In proporzione della potenza d'un uomo sarà l'ira sua, e a seconda delle sue ricchezze e' fa salire il suo sdegno.
13 Maldice al murmurador y al de lengua doble: ellos han arruinado a mucha gente que vivía en paz.13 Una precipitata contesa accende il fuoco, e una questione precipitosa fa spargere il sangue: e la lingua che attesta [il falso] arreca morte.
14 La lengua triple ha hecho tambalear a muchos y los dispersó de nación en nación; ella arrasó ciudades fortificadas y echó por tierra casas de potentados;14 Se soffi sulla scintilla, divamperà a mo'di fuoco; se ci sputi su, si spengerà: e l'una e l'altra cosa vien dalla [tua] bocca.
15 hizo repudiar a mujeres valerosas y las privó del fruto de sus trabajos.15 Il mormoratore e l'uomo bilingue [sia da te] maledetto: molti invero ha mandati in malora che vivevano in pace.
16 El que le presta atención, no encuentra más descanso y ya no puede vivir en paz.16 La lingua d'un terzo sconvolse molti, e li mandò raminghi da un popolo all'altro.
17 Un golpe de látigo deja una marca, pero un golpe de lengua quiebra los huesos.17 Distrusse città fortificate, e case di grandi atterrò.
18 Muchos han caído al filo de la espada, pero son menos que los caídos a causa de la lengua.18 Abbattè eserciti di popoli, e potenti nazioni dissipò.
19 ¡Feliz el que está al resguardo de ella y no ha quedado expuesto a su furor, el que no ha tirado de su yugo ni ha sido atado a tus cadenas!19 La lingua d'un terzo cacciò [di casa] donne virili, e le privò del frutto delle loro fatiche.
20 Porque su yugo es un yugo de hierro y sus cadenas son cadenas de bronce.20 Chi a quella dà retta, non avrà requie, e non avrà un amico su cui riposare.
21 ¡Muerte funesta es la que inflige y es preferible el Abismo a una lengua así!21 Un colpo di sferza fa un livido; ma un colpo di lingua stritola le ossa.
22 Pero ella no tiene poder sobre los hombres buenos y ellos no se quemarán en sus llamas.22 Molti caddero per il filo della spada, ma non tanti, quanti perirono per via della lingua.
23 Los que abandonan al Señor serán sus víctimas: ella los abrasará sin extinguirse, se lanzará sobre ellos como un león y los destrozará como una pantera.23 Beato chi è al riparo da una lingua maligna, chi non cade sotto il suo furore, chi non trascina il suo giogo, e ne' suoi ceppi non è incatenato.
24 Por eso, rodea tu posesión con un cerco de espinas, guarda bien tu plata y tu oro;24 Perchè il suo giogo è giogo di ferro, e le sue catene son catene di bronzo.
25 fabrícate una balanza y una pesa para tus palabras, y una puerta y un cerrojo para tu boca.25 La morte ch'essa dà, è morte tristissima, meglio di essa è [scendere negli] Inferi.
26 Presta atención, se sea que resbales a causa de la lengua y caigas ante los que acechan.26 La sua persistenza non durerà a lungo, ma dominerà le vie degli ingiusti. E con la sua fiamma non abbrucerà i giusti.
27 Quei che abbandonano il Signore cadranno in [potere di] essa, e divamperà in loro e non si spengerà. E si spingerà addosso a loro come un leone, e come una pantera gli sbranerà.
28 Fa' una siepe di spine alle tue orecchie e non ascoltare una lingua maligna, e alla tua bocca metti porte e chiavistelli.
29 Il tuo oro e il tuo argento raduna in [forziere sicuro], e per le tue parole fatti una bilancia [e de' pesi] e opportuni freni [e chiavistelli] per la tua bocca.
30 E bada di non sdrucciolar per causa della lingua, e cadere alla presenza de' tuoi nemici che stanno in agguato, sicché la tua caduta sia insanabile e mortale!