Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El hombre vengativo sufrirá la venganza del Señor, que llevará cuenta exacta de todos sus pecados.1 Aki bosszút akar állni, az Úr áll bosszút rajta, és megtartja az ő bűneit is.
2 Perdona el agravio a tu prójimo y entonces, cuando ores, serán absueltos tus pecados.2 Bocsáss meg társadnak, ha vét ellened, akkor te is, amikor könyörögsz, elnyered bűneid bocsánatát.
3 Si un hombre mantiene su enojo contra otro, ¿cómo pretende que el Señor lo sane?3 Ember ember ellen haragot tart, és Istennél keres gyógyulást?
4 No tiene piedad de un hombre semejante a él ¡y se atreve a implorar por sus pecados!4 A hozzá hasonló embernek nem kegyelmez, és mégis önnön bűneiért imádkozik?
5 El, un simple mortal, guarda rencor: ¿quién le perdonará sus pecados?5 Haragot tart, holott csak ember, és bocsánatot kér Istentől? Ki könyörög majd az ő bűneiért?
6 Acuérdate del fin, y deja de odiar; piensa en la corrupción y en la muerte, y sé fiel a los mandamientos;6 Gondolj a végső dolgokra, és szűnj meg gyűlölködni,
7 acuérdate de los mandamientos, y no guardes rencor a tu prójimo; piensa en la Alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa.7 a bomlásra és a halálra, s tarts ki parancsai mellett!
8 Evita los altercados y pecarás mucho menos, porque el hombre iracundo enciende las disputas.8 Gondolj Isten félelmére, és ne tarts haragot társaddal,
9 El pecador siembra la confusión entre los amigos y crea división entre los que vivían en paz.9 gondolj a Magasságbeli szövetségére, és nézd el társad tévedését!
10 El fuego arde según el combustible, y la disputa se enciende en la medida del empecinamiento; según sea su fuerza, será la furia de un hombre, y según su riqueza, dará libre curso a su ira.10 Tartózkodj a viszálytól, akkor kevesebb lesz a bűn,
11 Una discordia repentina enciende un fuego, y una disputa precipitada hace correr la sangre.11 mert a hirtelen haragú ember viszályt szít, a bűnös ember barátokat fordít szembe egymással, és viszályt hint a békében élők közé.
12 Si soplas una chispa, se inflama; si le escupes encima, se extingue, y ambas cosas salen de tu boca.12 Amilyen az erdő fája, olyan a tüze is, amilyen az ember hatalma, olyan a haragja is, és vagyona szerint növekszik indulata.
13 Maldice al murmurador y al de lengua doble: ellos han arruinado a mucha gente que vivía en paz.13 A parázs veszekedés tüzet gyújt, és a hirtelen viszály vérontásra vezet, az árulkodó nyelv pedig halált okoz.
14 La lengua triple ha hecho tambalear a muchos y los dispersó de nación en nación; ella arrasó ciudades fortificadas y echó por tierra casas de potentados;14 Ha fújod a szikrát, lángra gyúl, ha pedig ráköpsz, elalszik: mind a kettő a szádból jön elő.
15 hizo repudiar a mujeres valerosas y las privó del fruto de sus trabajos.15 Átkozott a besúgó és a kétnyelvű, mert sok békében élőt háborgat.
16 El que le presta atención, no encuentra más descanso y ya no puede vivir en paz.16 Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,
17 Un golpe de látigo deja una marca, pero un golpe de lengua quiebra los huesos.17 elpusztított gazdag, fallal körülvett városokat, s aláásta előkelők palotáit.
18 Muchos han caído al filo de la espada, pero son menos que los caídos a causa de la lengua.18 Megtörte népek erejét, és szétszórt hős nemzeteket.
19 ¡Feliz el que está al resguardo de ella y no ha quedado expuesto a su furor, el que no ha tirado de su yugo ni ha sido atado a tus cadenas!19 Derék asszonyokat űzött ki már a rágalmazó nyelv, és fosztott meg munkájuk gyümölcsétől.
20 Porque su yugo es un yugo de hierro y sus cadenas son cadenas de bronce.20 Aki ad rá, nem talál nyugalmat, és nem talál barátot, akire hagyatkozzon.
21 ¡Muerte funesta es la que inflige y es preferible el Abismo a una lengua así!21 Csíkot hagy az ostor csapása, de a nyelv csapása a csontokat is összetöri.
22 Pero ella no tiene poder sobre los hombres buenos y ellos no se quemarán en sus llamas.22 Sokan hullottak már el a kard élétől, de nem annyian, mint ahányan nyelv miatt mentek tönkre!
23 Los que abandonan al Señor serán sus víctimas: ella los abrasará sin extinguirse, se lanzará sobre ellos como un león y los destrozará como una pantera.23 Boldog, akit megóvnak a gonosz nyelvvel szemben, aki nem volt kitéve dühének, aki nem vonszolta annak igáját, és nem hordozta bilincseit!
24 Por eso, rodea tu posesión con un cerco de espinas, guarda bien tu plata y tu oro;24 Mert igája vasiga, és köteléke ércbilincs!
25 fabrícate una balanza y una pesa para tus palabras, y una puerta y un cerrojo para tu boca.25 Halála csúfos halál, jobb annál az alvilág!
26 Presta atención, se sea que resbales a causa de la lengua y caigas ante los que acechan.26 Hatalma azonban nem állandó, csak a gonoszok útjait tartja hatalmában, de nem perzseli lángjával az igazakat. Akik elhagyják Istent, azok esnek hatalmába. Kigyúl az bennük, s el sem alszik; rájuk rohan, mint az oroszlán, és marja őket, mint a párduc. Kerítsd el füledet tövissövénnyel, és ne hallgass a gonosz nyelvre, készíts szádra ajtót és reteszt! Ha elzárod aranyodat, ezüstödet, szavaidnak is készíts mérleget, és szádnak megfelelő zabolát! Vigyázz, hogy el ne ess a nyelv miatt, le ne roskadj a rád leső ellenségek előtt, és bukásod gyógyíthatatlan, halálos ne legyen!