Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Toda sabiduría viene del Señor, y está con él para siempre.1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
2 ¿Quién puede contar la arena de los mares, las gotas de la lluvia y los días de la eternidad?2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
3 ¿Quién puede medir la altura del cielo, la extensión de la tierra, el abismo y la sabiduría?3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
4 Antes que todas las cosas fue creada la sabiduría y la inteligencia previsora, desde la eternidad.4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
5 El manantial de la sabiduría es la palabra de Dios en las alturas, y sus canales son los mandamientos eternos.5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
6 ¿A quién fue revelada la raíz de la sabiduría y quién conoció sus secretos designios?6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
7 ¿A quién se le manifestó la ciencia de la sabiduría y quién comprendió la diversidad de sus caminos?7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
8 Sólo uno es sabio, temible en extremo: el Señor, que está sentado en su trono.8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
9 El mismo la creó, la vio y la midió, y la derramó sobre todas sus obras:9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
10 la dio a todos los hombres, según su generosidad, y la infundió abundantemente en aquellos que lo aman.10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
11 El temor del Señor es gloria y motivo de orgullo, es gozo y corona de alegría.11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
12 El temor del Señor deleita el corazón, da gozo, alegría y larga vida.12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
13 Todo terminará bien para el que teme al Señor, él será bendecido en el día de su muerte.13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
14 El principio de la sabiduría es el temor del Señor: ella es creada junto con los fieles en el seno materno.14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
15 Anidó entre los hombres para siempre y permanecerá fielmente con su descendencia.15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
16 La plenitud de la sabiduría es el temor del Señor y ella los embriaga con sus frutos:16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
17 les colma la casa de bienes preciosos y con sus productos llena sus graneros.17 Timor Domini scientiæ religiositas :
18 La corona de la sabiduría es el temor del Señor: ella hace florecer el bienestar y la buena salud.18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
19 El Señor la vio y la midió, hizo llover la ciencia y el conocimiento, y exaltó la gloria de los que la poseen.19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
20 La raíz de la sabiduría es el temor del Señor y sus ramas son una larga vida.20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
21 El temor del Señor aleja los pecados: el que persevera en él aparta la ira divina.21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
22 Un arrebato indebido no puede justificarse, porque el ímpetu de la pasión lleva a la propia ruina.22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
23 El hombre paciente soporta hasta el momento oportuno, pero al fin se llenará de gozo:23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
24 él reserva sus palabras hasta el momento oportuno, y los sabios de muchos proclamarán su inteligencia.24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
25 En los tesoros de la sabiduría están los enigmas de la ciencia, pero el pecador aborrece la religiosidad.25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
26 Si deseas la sabiduría, observa los mandamientos, y el Señor te la dará abundantemente.26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
27 Porque el temor del Señor es sabiduría e instrucción: a él le agradan la fidelidad y la mansedumbre.27 Timor Domini expellit peccatum :
28 No seas reacio al temor del Señor ni te acerques a él con doblez de corazón.28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
29 No seas hipócrita delante de los hombres y presta atención a tus palabras.29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
30 No te exaltes a ti mismo, no sea que caigas y atraigas sobre ti el deshonor: el Señor revelará tus secretos y te humillará en medio de la asamblea, por no haberte acercado al temor del Señor y porque tu corazón está lleno de falsedad.30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.